تعكر造句
例句与造句
- 45- و حيث إن الحزبين الفائزين استقرا على شغل مقاعدهما في البرلمان ومناقشة خلافاتهما هناك، يلاحظ المقرر الخاص أن الأولوية سوف تنصب على إصلاح النظام الانتخابي إصلاحاً شاملاً لضمان عدم نشوب منازعات مماثلة تعكر الانتخابات القادمة.
既然获胜两党终于都加入国民议会并在那里讨论它们的分歧,特别报告员指出,当务之急是彻底改革选举制度,以确保今后的选举不再出现类似的争议。 - لا تزال الأزمات الدورية التي تحظى في بعض الأحيان باهتمام إعلامي واسع تعكر صفو السلام والأمن في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وهي أزمات محدودة النطاق عسكريا، ولكن لها انعكاسات خطيرة على استقرار العملية الانتقالية برمتها.
刚果民主共和国境内的和平与安全继续受到周期性的和有时候高度公开化的危机的破坏;这些危机在军事上为局部性,但对整个过渡进程的稳定产生重大影响。 - ومما خيب آمال الجانب الجورجي أن صفو الجولة الثالثة عشرة لمحادثات جنيف تعكر مرةً أخرى نتيجة لانسحاب المشاركين من نظام تسخينفالي العميل من الفريق العامل المعني بقضيتي عودة اللاجئين والمشردين داخلياً عودةً آمنة وكريمة.
令格鲁吉亚方面失望的是,茨欣瓦利傀儡政权的与会者退出处理国内流离失所者和难民安全和体面返回问题的工作组,令第十三轮日内瓦讨论会再次受到伤害。 - ٤٤- وهذا اﻻنسجام قد تعكر صفوه أحياناً أصداء اﻷحداث الدولية )مثل حرب الخليج( والوطنية )مثل البيانات السياسية التي تصدرها النائبة بولين هانسون ضد " اﻷجانب " (.
由于国际事件(例如海湾战争)和国内事件(例如国会议员波利娜·汉森反对 " 外国人 " 的政治声明)的影响,这种和谐有时也可能遭到破坏。 - وبموجب المادة 14، يجوز للجمعية العامة " أن توصي باتخاذ التدابير اللازمة للتسوية السلمية لأي حالة، مهما يكن منشؤها، متى رأت أن تلك الحالة قد تضر بالرفاهية العامة أو تعكر صفو العلاقات الودية بين الأمم " .
根据第十四条,大会 " 对于其所认为足以妨碍国际间公共福利或友好关系之任何情势,不论其起原如何,得建议和平调整办法 " 。 - وباستثناء بعض الحوادث المنعزلة كتلك التي وقعت في فيستا هيرموسا، وهي بلدية في منطقة الانسحاب العسكري أوقفت فيها الانتخابات لأن جماعات حرب العصابات سرقت بعض الإمدادات الخاصة بالانتخابات، لم يلاحظ وقوع حوادث كبرى أخرى تعكر صفو النظام العام.
除了在Vistahermosa这一位于后撤区域内的城市发生一些孤立事件(由于一些游击队员偷走了一些选举用品,那里的选举只得停止)以外,没有发生任何重大的骚乱事件。 - ينص القانون الجنائي الأندوري على سلسلة من العقوبات ضد الأفراد الذين يقدمون المساعدة " للمنظمات والجماعات التي تضر بأمن الإمارة أو تعكر صفو السلم والأمن العام باستخدام أسلحة أو متفجرات أو عن طريق ارتكاب هجمات " (المادة 82).
安道尔刑法规定了一系列处罚,惩治协助 " 利用武器或爆炸物或实施攻击以危害公国安全或破坏公共治安与秩序的组织和团伙 " 的人员(第82条)。 - فالمادة 49 على سبيل المثال التي تنص على جنحة نشر أنباء مزيفة يمكن أن تعكر صفو النظام العام، لا تقدم مثلا أي تعريف للنظام العام، علما بأن العقوبات بالسجن التي تفرض، شأنها شأن عقوبات القذف، يمكن أن تصل إلى ثلاث سنوات.
例如第49条规定发表有可能扰乱公共秩序的谣传为犯罪行为,尽管可据此判罪,判处与诽谤罪同等程度的三年监禁,但却未界定何为 " 公共秩序 " 。 - ومن على هذا المنبر، فإن المغرب يدعو المجتمع الدولي، للانخراط القوي لتسوية كافة الخلافات، الظاهرة منها والخفية، التي تعكر صفو العلاقات بين دول الجوار، وتعيق اندماجها الاقتصادي الضروري، خاصة في قارتنا الإفريقية.
站在这个讲台上,摩洛哥王国呼吁国际社会加大其介入力度,力求解决所有争端,不论是公开争端还是隐蔽争端,因为这些争端造成相邻各国之间关系紧张,并且阻碍这些国家经济不可或缺的一体化,特别是在非洲。 - " (أ) تتوخى السلطات الكينية المعنية الحرص اللازم لكفالة عدم تعكير الهدوء في المقر جراء محاولة أي شخص أو مجموعة من الأشخاص غير المصرح لهم الدخــول إلــى المقر أو حدوث ما تعكر الصفو في الجوار المباشر لمنطقة المقر، وتوفر ما يلزم لتحقيق هذه الأغراض من الحماية بواسطة الشرطة على حدود المقر.
" (a) 肯尼亚主管机关应实施适当办法,确保总部地区的安宁不为外来人群强行进入或毗邻地段的骚动所扰,应为此目的在总部地区周围提供所需的警察保护。 - 33- وأشار المقرر الخاص المعني بحرية الدين أو المعتقد، في تقريره عن بعثته إلى قبرص، إلى أن المسائل المعلقة المرتبطة بالملكية وخشية الحرمان من الأملاك العقارية في الجزء الشمالي، لا سيما إزاء الطريقة التقييدية وغير العادلة التي تتعامل بها الإدارة في الجزء الشمالي مع المطالبات المتعلقة بالميراث، لا تزال تعكر صفو الطائفة المسيحية الأرثوذكسية.
宗教或信仰自由问题特别报告员在其访问报告中表示注意到,北部的未决财产问题和对剥夺不动产的担心,特别是与北部当局的限制和不公平解决继承要求有关的问题,仍然是造成基督东正教社区痛苦的原因。 - ورغم المحاولات المستمرة التي تقوم بها حكومة الولايات المتحدة للتقليل من أهمية آثار سياستها تجاه كوبا، فإن الضرر الحاصل جراء الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي إنما هو ضرر ملموس على نمو البلد وعلى تنميته الاقتصادية ورفاه سكانه، كما أنها تعكر المناخ السائد للتجارة الدولية ولها انعكاسات سلبية على الدول الثالثة والشركات الخاضعة لولايتها.
尽管美国政府一直试图淡化其对古巴政策的影响,但经济、商业和金融封锁对古巴的增长和经济发展以及人民幸福所造成的损害显而易见。 封锁还使国际贸易大环境遍布乌云,第三国及其所辖公司也受到极其负面的影响。
更多例句: 上一页