تصد造句
例句与造句
- كما يؤيد وفده عقد مؤتمر دولي تحت رعاية الأمم المتحدة لإعداد تصد منظم للإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره.
古巴代表团支持举行由联合国主持的国际会议,以期准备对一切形式和表现的恐怖主义做出有组织的回应。 - وأن كوستاريكا تنضم إلى غواتيمالا والمكسيك في الدعوة إلى تصد دولي أنجع لتجارة المخدرات، مع مراعاة الحقوق الصحية وحقوق الإنسان.
哥斯达黎加与危地马拉和墨西哥共同呼吁对贩毒活动做出更加有效的国际响应,同时考虑到保健和人权。 - والواقع أن الحماية التي ستستمد من الجيل الجديد من أجهزة وبروتوكوﻻت التشفير لن تصد المعتدي الفائق الحذق أو مرتكب اﻻعتداءات المادية الشديدة الفجاجة.
32 新一代保密工具和程序书所将提供的保护阻挡不住非常精密化的侵袭者或者非常粗笨的实体侵袭者。 - (أ) ينبغي الإقرار بأنَّ جريمة الاتجار بالأشخاص وجريمة تهريب المهاجرين هما جريمتان متباينتان تستلزمان إجراءات تصد متمايزة من الناحية القانونية والتشغيلية وفيما يخص السياسات؛
(a) 贩运人口和偷运移民应被认定为需要采取不同法律对策、行动对策和政策对策的两种不同犯罪; - وبشكل خاص، يجب أن يسمح مزيج السياسات النقدية والمالية بتحسين فرص حصول الشركات على القروض، وعدم تطبيق أسعار الفائدة الحقيقة بمستويات تصد عن الاستثمار.
尤其是,货币和财政政策组合应有助于各公司有更好的机会获得信贷,而实际利率水平不应妨碍投资。 - وفي الوقت نفسه، أظهرت بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال قدرتها على حماية المنشآت الحكومية والمواقع الاستراتيجية من الهجمات المتواصلة، إذ تصد المهاجمين دون مقاومة تذكر.
同时,非索特派团表现出保护政府设施和战略要地抵御持续攻击的能力,几乎未受抵抗即击退了攻击者。 - وفي هذا الصدد، وفي حين ينبغي إعطاء الأولوية لكفالة الأمن العالمي، لا يجب السماح لمكافحة الإرهاب أن تصد التقدم الذي أحرز حتى الآن.
在这方面,固然应优先考虑确保全球安全问题,但与此同时,不能让打击恐怖主义斗争已经取得的进展再倒退回去。 - 64- وشدد متكلمون على ضرورة تبادل الممارسات الجيدة، والحاجة إلى إجراء بحوث موجهة وإلى جمع بيانات عن جريمة الاتجار بالأشخاص من أجل وضع تدابير تصد مستنيرة.
发言者强调需交流良好作法,进行有针对性的研究,收集贩运人口罪的数据,以便在掌握情况的基础上制定对策。 - ويحتوى الجزء الأول على 17 مبدأ تستهدف، مجتمعة، توفير أساس متين لتطوير وتنفيذ وتقييم تصد قائم على الحقوق للاتجار.
第一部分载有17条原则,所有这些原则都意在奠定一个坚实的基础,以针对贩运问题,制定、执行和评估以权利为本的应对措施。 - وكما أبرز الأمين العام، من الضروري أيضا أن تتابع الدول الأعضاء والجهات الأخرى في المجتمع الدولي التزاماتنا بضمان حقوق النساء والفتيات في صياغة تصد فعال للوباء.
正如秘书长强调,会员国和国际社会其他方面也必须履行对确保妇女和女童权利的承诺,制定有效应对该流行病的措施。 - وفي هذه الأساليب، تصد ّر البضائع بسعر أدنى أو أعلى من سعرها المعقول في السوق، مما يسمح للمستورد بتلقي قيمة من المصدّر أو تحويلها إليه.
在这类阴谋中,进口货物要么低于要么高于其合理的市价,从而使得进口商能从出口商那里获得价值或将价值转移给出口商。 - وقد استمر على مدار السنة، عدم وجود تصد مﻻئم من جانب الشرطة ﻷعمال العنف التي تستهدف العائدين المنتمين إلى أقليات، وﻻ يزال يمثل عقبة أمام عملية العودة في مناطق كثيرة من البلد.
这一年中一直缺少足够的警察来处理针对少数族裔返回者的暴力事件。 这是国内许多地区返回工作的一大障碍。 - ورغم أن هذه الإصلاحات قد جاءت متأخرة للغاية بحيث كان يتعذر أن تصد الأزمة المالية التي عصفت بالبلد في ظل ولاية خلفه، فقد شكلت مع ذلك عصب السياسة الاقتصادية الحالية لتايلند.
尽管这些改革来得太迟,没能阻止其继任者任职时期爆发金融危机,但它们仍然构成泰国目前经济政策的主要部分。 - ويستلزم أي تصد فعال لهذا التحدي أن تقيم البلدان الأفريقية أسواقاً إقليمية قوية، وأن تطلق قدرات الشركات والمشاريع المحلية في مجال التنمية، وأن تبني القدرة على تحمل الصدمات.
要有效地应对这一挑战,非洲国家必须建立强大的区域市场,发挥当地商业和企业家的发展潜力,建立起抵御震荡的能力。 - وأود أن أشدد على أن أكثر تصد فعال للتحديات التي تواجهنا في مجال انتشار الأسلحة النووية سيكون ممكنا إذا كانت الدول الحائزة للأسلحة النووية راغبة في قبول الإزالة الكاملة والتامة لتلك الأسلحة.
请允许我强调,如果核武器国家愿意全面消除核武器,对我们面临的核武器扩散方面的挑战作出更有效反应是可能的。