تصاحب造句
例句与造句
- وهذه الإجراءات توفر تعليمات واشتراطات واضحة بشأن المبررات التي يجب أن تصاحب هذه الاستثناءات.
这些程序提供了关于为此种豁免提供理由的明确指示和要求。 - وينبغي أن تصاحب هذه الخطوات تدابير مساندة إسرائيلية، من بينها استئناف التعاون الأمني التام.
以色列应采取支持措施配合这些步骤,包括恢复全面安全合作。 - وتتوقع الولايات المتحدة أن يحترم المهاجرون الحقوق الأساسية والمسؤوليات التي تصاحب الإقامة والجنسية.
美国期望移民履行伴随其居留和公民身份而来的基本权利和责任。 - وليس ثمة ما يوحي بأنه لن يتكيف مع التغييرات التي تصاحب انتقاله إلى إندونيسيا.
没有什么表明他最终适应不了移居到印度尼西亚所发生的变化。 - 29- وفي آسيا، كان على بعض المجتمعات المحلية أن يواجه التحديات التي تصاحب تدوين قوانينه العرفية.
在亚洲,一些族群不得不处理因编纂习惯法而产生的问题。 - 30- وفي آسيا، كان على بعض المجتمعات المحلية أن يواجه التحديات التي تصاحب تدوين قوانينه العرفية.
在亚洲,一些族群不得不处理因编篡习惯法而产生的问题。 - وقال إن الفقرة الثانية تتناول القيود أو الشروط التي كثيرا ما تصاحب الإعلانات التي يتناولها مشروع المبدأ التوجيهي.
第2款涉及准则草案规定的声明常常伴随的限制或条件。 - الوثائق (مثلا رقم الوحدة ونوعها واردان في مذكرة إرسال تصاحب الوعاء) الدليل الثبوتي
(例如罐子上注明“咖啡”的标签、指明该罐咖啡为某 设备型号); - تعقيدات تصاحب إنشاء مختبر جديد وتحديات مقترنة بعملية البناء والصيانة المستمرة وتكاليف التشغيل.
设立新实验室面临困难、与建设、持续维护和运转成本相关的挑战。 - وقد تكون الدولة في حالة مرور بأزمة لا صلة لها بالانتهاكات المزعومة لحقوق الإنسان التي يُدعى أنها تصاحب تلك الأزمة.
当事国可能正在经历一种与所称侵权事件有别的危机。 - وتحتاج برامج التحكم والرقابة إلى تحديث لمعالجة المشاكل التي تصاحب المخدرات التركيبية غير المشروعة.
而且必需更新管制和监督方案,以便处理非法合成毒品带来的问题。 - فذلك يقلل كثيرا من التكاليف العامة التي عادةً ما تصاحب عمليات الأمم المتحدة وبرامج المانحين الدوليين.
这会大大减少通常与联合国行动和国际捐助方案有关的间接费用。 - وينبغي أن تصاحب هذا الالتزام تدابير موثوقة بشأن خدمات دورة الوقود اللازمة للأنشطة النووية السلمية.
这种承诺应伴随和平利用核能活动所需的燃料循环服务的可靠保证。 - إضافة إلى ذلك، لا بد أن تصاحب الزيادة في المساعدة الإنمائية الرسمية إجراءات رامية إلى زيادة فعالية المعونة.
此外,增加官方发展援助的同时必须采取行动提高援助的效力。 - نفايات التعبئة المفرطة، الناجمة عن استيــراد اﻷغذيـة وغيرها من الضروريات اليومية، والصعوبة التي تصاحب تكرارها
进口食品和其他日用必需品产生的过度包装废料以及回收处理方面 的困难