تشوّه造句
例句与造句
- وأعرب عن القلق من أن البرامج الرأسية، التي تركز على أمراض محددة بدلا من تعزيز النظم الصحية، تشوّه النواتج الصحية العامة وقد لا تكون مستدامة في ضوء الأزمة المالية الحالية.
与会者担心着重于特定疾病而不是加强卫生系统的垂直方案会歪曲总体保健成果,并且在当前金融危机的影响下可能无法持续。 - ولا يمكن لهما أيضاً أن يأملا في تهيئة بيئة يمكن فيها للجمهور من الجانبين قبول مبدأ إعادة التوحيد إذا كانت التصريحات العامة لأحد الجانبين تشوّه صورة الجانب الآخر أو تنسب إليه دوافع خفية.
他们也不能希望营造这样一种环境,即如果公开对对方进行妖魔化或赞成对对方存有险恶用心,双方的公众将支持统一。 - وأضاف قائلاً إنه يتمنى بصفة خاصة أن يؤكّد على الأثر المدمّر الذي دام عقوداً طويلة الخاص بالإعانات التي تشوّه التجارة الدولية وتمنع توافر سُبل أفضل لوصول المنتجات القادمة من العالم النامي إلى الأسواق.
他特别想强调一点,补贴造成的灾难性影响长达数十年之久,扭曲了国际贸易,并阻止发展中国家的产品更好地进入市场。 - وتقييدات السفر المفروضة على موظفي عدة بعثات وعلى بعض موظفي الأمانة العامة داخل أراضي الولايات المتحدة تشوّه العلاقات بين البلد المضيف والأمم المتحدة والبعثات الدائمة للدول الأعضاء.
东道国、联合国、会员国的常驻代表团三者之间的关系也受到施加于几个代表团的人员和秘书处某些工作人员在美国境内的旅行限制的损害。 - وذُكر أنه بسبب تباين عدد الأسئلة وقوائم الثبت في كل ركيزة، فقد يكون من غير الملائم إسناد نفس القيمة (الوزن) لكل ركيزة نظراً إلى أن هذه الآلية قد تشوّه قياس القدرات.
会议指出,既然每个支柱的问题和清单数量各不相同,似乎不宜给每个支柱以同等的价值(权重),因为这种机制会歪曲对能力的评估。 - ويجوز أخذ تكاليف السفر في الاعتبار ولكن لا يجوز أن تشوّه هذه التكاليف التوازن الجغرافي في منْح العقود، ويحب إيلاء الاعتبار الواجب في عملية الاختيار للحاجة إلى تحقيق التوازن بين الجنسيْن، دون الإخلال باشتراط تحقيق توزيع جغرافي واسع.
差旅费可予以考虑,但在授予合同时不得破坏地域平衡。 在甄选过程中应适当顾及实现性别平衡的需要,不得损害对广泛地域分布的要求。 - 5- وفيما يتعلق بالطريق المستقبلي في الجولة، قال مناقشون مختلفون في الحلقة إن البلدان النامية تحتاج إلى تحقيق نتيجة متوازنة ومنصفة، مع إعطاء الأولوية للشواغل الإنمائية من حيث تحسين إمكانية الوصول إلى الأسواق والقضاء على تشوّه التجارة.
关于多哈回合的前途,多位发言人称,发展中国家需要平衡、公平的成果,该成果应以改善市场准入和消除贸易扭曲等发展关切为优先事项。 - ومن بين الوسائل المحتملة للحدّ من تشوّه الأسواق، التي أشارت إليها فرقة العمل المعنية بمسائل مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية، وضع اتفاقات للحد من الأرباح غير المتوقَّعة التي يجنيها أصحاب المصانع وربّما لتحويل الإيرادات ذات الصلة إلى أنشطة محدّدة.
缩小工作队氟氯烃问题报告提到的市场扭曲的可能办法,包括拟订限制工厂的所有人发横财的各种协议以及或可将相关收入用于特定的活动。 - وذُكر أن الإشارة إلى الإخلال بأنه " من طابعه أن يؤثر على التمتع بحقوق أو أداء التزامات جميع الدول المعنية " هي إشارة واسعة جدا وقد تشوّه التمييز بين الدول المضرورة والدول الأخرى.
有人指出, " 具有影响一切有关国家享有权利和履行义务的特性 " 的违约行为,措词太广,会模糊受害国和其他国家的区别。 - كما أن المنهجية الحالية لا تستبعد إمكانية " المحافظة على " المصروفات غير المتكررة، أو التعديلات اللازمة في حالة التضخم وتقلُّب أسعار العملات، التي قد تشوّه أساس المقارنة للمصروفات المعنية.
采取现行方法,并不是不能 " 节约 " 非经常开支,或基于通胀和币值波动而进行调整,因为这些因素可能影响相关支出所参照的基数。 - وأشار مركز الحقوق الإنجابية() أن الفلبين قد جرَّمت الإجهاض دون أن تتيح استثناءات واضحة لهذا الحظر حتى عندما تكون حياة المرأة أو صحتها معرَّضة للخطر، أو عندما يكون الحمل ناتجاً عن حادث اغتصاب، أو عند وجود دليل طبي على تشوّه الجنين.
73 生殖权利中心 74 指出,菲律宾将流产定为犯罪行为,未规定任何明确例外,即使产妇的生命或健康有危险,或是因强奸怀孕或有证据表明胎儿发育不良。 - وقال إن المقرر الخاص وجَّه الانتباه الخاص أثناء بعثته الأخيرة إلى التأثير المزعج للاحتلال طويل الأمد على حياة الأطفال الفلسطينيين، الذين تشوّه نموهم بسبب عوامل الحرمان المستمرة التي تمس الصحة والتعليم والشعور بالأمن عموماً.
在其最近的访问中,特别报告员尤其关注长期占领对巴勒斯坦儿童带来的令人不安的影响,普遍存在的权利剥夺影响到健康、教育和总体安全感,扭曲了巴勒斯坦儿童的发展。 - إذ هناك اتفاق عام على أن الاتجار بالأسلحة النارية ما زال يهدد السلم في مجتمعات عديدة وأن الأسلحة النارية، المتاحة بسهولة وبثمن بخس، حتى في أقصى زوايا العالم، تشوّه وتقتل ملايين الناس.
大家普遍认为,在许多社会,非法贩运枪支是对和平的一个实实在在的威胁,即使在世界最为偏远的角落都很容易得到枪支,并且价格十分低廉,枪支所造成的死伤人数达数百万人之多。 - وبالإضافة إلى ذلك، أكّدت هيئات رصد المعاهدات أنه ينبغي للدول، كحد أدنى، إلغاء تجريم الإجهاض وكفالة إمكانية الحصول على الإجهاض عندما يشكّل الحمل خطرا على حياة المرأة أو صحتها، وعند تشوّه الجنين تشوّها حادا، وعندما يكون الحمل نتيجة اغتصاب أو سفاح المحارم().
此外,条约监督机构还强调,各国至少应让堕胎合法化,确保在胎儿严重异常、在强奸或乱伦造成怀孕的情形下,如怀孕会给妇女的健康和生命带来风险,则可以堕胎。 - وبشأن مسألة النماذج النمطية، قالت إنها ترحب بالقواعد واللوائح المشار إليها من أجل مكافحة هذا النوع من التحيز، بيد أن هناك حاجة أيضاً إلى العمل مع وسائل الإعلام، التي غالباً ما تشوّه صورة المرأة والأطفال والأحداث.
至于陈腐观念问题,一方面,她对报告中提到的、用以抵制这种偏见的法律法规表示欢迎,另一方面,她还表示,有必要和媒体进行合作 -- -- 媒体常常会扭曲妇女、儿童和青少年的形象。