تشوب造句
例句与造句
- وتكتسي الإجراءات الرامية إلى معالجة أوجه القصور التي تشوب مساءلة السلطة القضائية أهمية جوهرية.
采取行动纠正在司法机关问责方面的缺陷至关重要。 - 66- وأشارت الدول المستجيبة، على كلا الجانبين، إلى مواطن الضعف التي تشوب المعاهدة النموذجية.
持以上两种意见的答复国都指出了示范条约的弱点。 - وقاعدة غوانتانامو البحرية تمثل لطخة تشوب استقلال كوبا، وسيادتها ووحدة أراضيها.
关塔那摩海军基地的存在侵害了古巴独立、主权和领土完整。 - وعلى الرغم من أن بعض التقدّم قد حدث فلا تزال هناك نواقص كبيرة تشوب التنفيذ.
尽管取得了一些进展,但执行时还有许多不足之处。 - وتابع يقول إن العيوب التي تشوب عملية وضع ميزانيات البعثات السياسية الخاصة وفق منهجية الميزانية على أساس النتائج ما زالت موجودة.
成果预算编制办法仍然存在明显不足。 - غير أن وفودا أخرى أبرزت بعض جوانب القصور العملية التي تشوب الخرائط الملاحية الإلكترونية.
但是,另一些代表团则强调了电子导航图实际上的缺陷。 - كما أزالت التعديلات المشاكل وأوجه القصور التي كانت تشوب تطبيق القانون.
改革也消除了《男女平等法》执行过程中所出现的问题和缺点。 - ومضى قائلا إن نواحي القصور التي تشوب النظام الحالي تتألف في المقام الأول من عيوب هيكلية.
11. 现有系统中的不足之处主要是结构上的缺陷。 - ولا تزال أوجه الضعف تشوب العمليات المتعلقة بطريقة الإنفاق الخاص بالتنفيذ الوطني ونتائجها.
在国家执行支出方式的应用过程及其结果中仍然存在缺陷。 - وما دامت هذه الضمانات لم تنفذ، ستكون هناك ثغرات تشوب فعالية التنفيذ.
只要这些保障措施得不到落实,有效执行方面就会存在差距。 - ولا يرى المفتشان شُبهة تشوب الاستقلال بفعل ضمان الاتساق في المشورة المقدَّمة.
检查专员认为,确保给出的咨询意见的一致性不会损及独立性。 - وأعرب ممثل جيبوتي أيضا عن اعتقاده بأنه يجب اﻹسراع بتصحيح العيوب التي تشوب النظام اﻷساسي.
吉布提代表也认为应毫不拖延地改正《规约》的不足之处。 - فرض الوصاية على المصارف بسبب أوجه القصور والانتهاكات التي تشوب أنشطتها وتحديد مدة استبعادها؛
就银行的缺失和违法活动进行监督,并制定银行停业的规定; - ومن المهم بصورة خاصة ألا تشوب النظام الجديد جوانب الضعف التي يعاني منها النظام الحالي أو أن تزداد حدة.
尤其不应该重复或是加重现行系统中的薄弱之处。 - ومع ذلك، ينبغي للبلدان النامية أن تكون على بينة من بعض أوجه القصور التي تشوب عملية التصنيف الائتماني.
然而,发展中国家应了解评级过程的一些不足之处。