×

تشكيك造句

"تشكيك"的中文

例句与造句

  1. وقد أخذ يتضح من هذه الحادثة وحالات أخرى مماثلة لها ظهور نمط ينطوي على تشكيك متزايد في سلطة قوة الأمم المتحدة في المنطقة العازلة.
    这一案件和其他类似案件开始表现出一种新的模式,即联塞部队在缓冲区的权威受到愈来愈多的质疑。
  2. وأدى ذلك إلى تشكيك كل من المجتمع المدني والحكومات الوطنية والمحلية، مع أخذ هذه المشاكل البيئية والاجتماعية في الحسبان، في الفوائد الصافية للتعدين.
    这导致民间社会及国家和地方政府都提出质疑,一旦考虑到这些环境和社会问题,采矿业的净效益会是多少。
  3. وشددوا على الضرورة القصوى لعملية سياسية تكميلية، وذلك دون تشكيك في الإنجازات التي حققها الشعب الأفغاني على مدى العقد الماضي أو في النظام الدستوري.
    他们着重指出,必须有一个补充性政治进程,但不应该质疑过去十年中阿富汗人民取得的成就或宪法秩序。
  4. وأعربت اليونان عن أسفها لما تعرّض له وجود الدولة موضوع الاستعراض ذاته وسيادتها واستقلالها وسلامة أراضيها ووحدتها، من تشكيك أثناء الدورة السادسة للفريق العامل.
    希腊感到遗憾的是:在工作组第六届会议期间,接受审议的国家及其主权、独立、领土完整以及团结遭到了质疑。
  5. وإذ يعرب عن انشغالها العميق إزاء تشكيك الولايات المتحدة الأمريكية في أحد المكتسبات الكبرى التي تم إحرازها للمحافظة على البيئة من الآثار الضارة الناجمة عن الاحتباس الحراري والتي يكفلها بروتوكول كيوتو.
    深为关切美利坚合众国质疑《京都议定书》在保护环境免受温室效应有害影响方面取得的巨大成就;
  6. وإذا كانت الأطر المعيارية الدولية والإقليمية والوطنية تنص أكثر فأكثر على ضرورة المساواة بين الجنسين، فإن حقوق المرأة تكون أحيانا محط تشكيك باسم النسبية الثقافية.
    尽管国际、区域和国家规范框架越来越多地提到男女平等的必要性,妇女权利有时仍以文化相对主义之名遭到质疑。
  7. والتفاوض على الثقافة من منطلق الشواغل المتعلقة بحقوق الإنسان، ينطوي بطبيعته على تشكيك في الهرمية القمعية ويزيح الصبغة الشرعية عنها ويقوض استقرارها ويدمرها على المدى الطويل.
    以关注人权的角度进行文化谈判在本质上就肯定会怀疑、指责、动摇、破坏,而且从长远看摧毁压迫性等级制度。
  8. كذلك، هناك العديد من ملتمسي اللجوء الذين ألقت بهم الظروف في أحضان تجار المخدرات والمهربين مما زاد في تشكيك قطاعات عريضة من الرأي العام في دوافع طلبهم اللجوء.
    反过来,许多寻求庇护的人被迫陷入人贩子和走私犯的圈套,从而增加了大部分公共舆论对他们的动机的怀疑。
  9. ويعتقد وفد بلادي بأن إجراء الإصلاح على مجلس الأمن أمر لا نستطيع تأجيله، بغية جعل عمل المجلس وأدائه أكثر فعالية، وتبديد أي تشكيك في شرعية قراراته.
    我国代表团认为,为了使安理会的工作和运作更为有效和避免对其决定的合法性的任何质疑,安理会的改革刻不容缓。
  10. ويكون من الخطأ أن تعالج الحكومات هذه المشاغل باستخفاف، وإذا هي فعلت ذلك فإن جدية اهتمامها سيكون موضع تشكيك في صفوف عامة الجمهور في كل من البلدان المانحة والبلدان المتلقية.
    各国政府必须认真处理这些问题,否则将是一个错误,以免给援国和受援国的公众对其承诺的诚意产生疑问。
  11. رابعا، إن القرار الذي اتخذناه واضح وقاطع بصورة غير قابلة لأي تشكيك أو تفسير بالنسبة لرفض أية مصطلحات جديدة أو مستحدثة لا تتفق مع هذا التوافق.
    第四,大会刚刚通过的决议是明确和直截了当地,没有给怀疑或误解它拒绝违背这一共识的任何新造的词汇留下任何余地。
  12. وما لم تُعتمد قوانين مناسبة تنظم شؤون وسائط الإعلام فقد تظل هذه الوسائط معرضة للضغوط السياسية، وقد يظل استقلالها موضع تشكيك وإسهامها في التحول الديمقراطي محدوداً.
    在有关媒体的适当法律通过之前,媒体会继续受到政治压力、其独立性受到置疑,其推动向民主过渡的进程的努力受到削弱。
  13. وأوضح أن اللجنة على مفترق طرق لأن عملية التنسيق غدت موضع تشكيك من جانب بعض أعضائها، وبالتحديد ممثلي الموظفين من نيويورك وجنيف الذين غابوا عن الدورة.
    他说员工和管理当局协调会正处于交叉路口,因为一些成员,即纽约和日内瓦工作人员代表质疑这一机制,并且未参加会议。
  14. ولم يلمس الفريق أي تراجع في عزم المجتمع الدولي على مواجهة التحدي الذي تطرحه القاعدة والطالبان ومن يرتبط بهما، كما لم يلمس أي تشكيك في ضرورة اضطلاع الأمم المتحدة بدور قيادي.
    小组认为,国际社会对付基地组织、塔利班及其有关人员的决心并未减弱,而且毫无疑问联合国应该发挥主导作用。
  15. وأوضحت أن تقييمات الأداء التي يقوم عليها الترفيع في هذا النوع من النظام تؤدي إلى أحكام قد تكون محل تشكيك في بيئة متعددة الثقافات مثل بيئة الأمم المتحدة.
    按照这种制度规定,考绩制度是升级的基础,而考绩制度是在联合国这种多元文化环境内可能受到质疑的决定所产生的结果。
  16. 更多例句:  上一页    下一页

相关词汇

  1. "تشكي"造句
  2. "تشكى"造句
  3. "تشكو"造句
  4. "تشكلية"造句
  5. "تشكل النظام الشمسي"造句
  6. "تشكيل"造句
  7. "تشكيل البنية"造句
  8. "تشكيل الدولة"造句
  9. "تشكيل القوات"造句
  10. "تشكيل المعادن"造句
桌面版

Copyright © 2023 WordTech Co.