ترق造句
例句与造句
- أما الاستثمارات، ومنها الاستثمارات في رأس المال البشري، فلم ترق إلى المستوى والحجم اللذين يمكن أن يحدثا تغييرا ملموسا في هذا الصدد.
投资,包括对人力资本投资的规模与数额都不足以在此方面产生任何显着影响。 - ومع ذلك، فإن هذه الجهود الفردية لم ترق إلى إنشاء آلية موثوقة وفعالة لتزويد البلدان بالمساعدة التي ترنو إليها.
但这些单独的努力还没有能够建立一种可靠和有效的机制,为各国提供其所寻求的援助。 - فعلى سبيل المثال، يمكن للمرء أن ينظر إلى الحادثة بوصفها نوعا من الانتقام نظرا لأن أحد الأشخاص لم ترق له كلمة الرئيس شافيز.
例如,人们可以认为该事件是一种报复措施,因为有人不喜欢查韦斯总统的发言。 - ولم ترق النواتج التشريعية لمجلس الوزراء إلى مستوى التوقعات، حيث أصدر أربعة قوانين جديدة وأدخل عشر مجموعات من التعديلات على التشريعات القائمة.
部长会议的立法成果低于预期,仅通过4项新的法律和10组对现行立法的修正案。 - وقد يقول البعض إن الهيئة لم ترق إلى مستوى إمكانيتها؛ ولكن هذا هو الحال أيضا فيما يتعلق ببقية آلية الأمم المتحدة لنزع السلاح.
有人可能会说,委员会没有发挥其潜力;但联合国裁军机制其他部分也是这种情况。 - ولم ترق هذه الشبكات، منذ إنشائها، إلى مستوى التطلعات في أدائها، بل إنها لم تعد تؤدي عملها في العديد من الحالات.
自其设立以来,这些网络的运作未能达到预期程度,在许多情况下,已经不再开展业务。 - ولم ترق المساهمات العادية التي تمت تعبئتها إلى الهدف المنشود إذ أنها بلغت 450.7 مليون دولار، مقابل الهدف البالغ 468 مليون دولار.
所筹集来的经常捐款未达到目标,为4.507亿美元,而目标则为4.68亿美元。 - وللأسف، فإن الاجتماعات مع البلدان المساهمة بقوات أصبحت في الواقع الفعلي اجتماعات شكلية أشبه بالطقوس، ولم ترق إلى مستوى توقعات البلدان المساهمة بقوات.
不幸的是,在实践中,这些会议已变为走形式和老一套,没有达到部队派遣国的期望。 - وعلى الرغم من جميع التدابير المتخذة، فإنها لم ترق بكل أسف إلى الحد الذي يحفظ لتلك الأجهزة ماء وجهها. إذ كانت هذه التدابير مشوبة بالعيوب.
尽管采取了所有措施,但是很不幸的是所采取的这些措施的水平让它们颜面无光。 - كما تعرب اللجنة عن انشغالها لأن جودة التعليم لـم ترق إلى مستوى مرض، ولا سيما في المناطق الريفية والنائية.
此外,还令委员会关注的是,教育质量不令人满意,尤其农村和偏远地区的教育质量更是如此。 - وفي هذا الصدد، نرى أن مناقشاتنا في الفريق العامل الأول لم ترق إلى مستوى توقعاتنا نحن والأغلبية الساحقة من الدول الممثلة هنا.
在这方面,我们觉得,我们在第一工作组的讨论没有达到我们和在座大多数国家的期望。 - بالإضافة إلى ذلك، فإن الأجهزة الأخرى للأمم المتحدة، مثل الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، لم ترق إلى مستوى التوقعات المنتظرة في هذا المجال.
此外,联合国其它机构,如大会和经济及社会理事会,都没有达到人们在这一领域对它们的期望。 - وتجاوزت هذه الخطوة المواقف الإسرائيلية السابقة لكنها لم ترق إلى التزامات إسرائيل في خارطة الطريق بتجميد جميع الأنشطة الاستيطانية.
这一步骤超越了以色列以前的立场,但仍然没有达到以色列根据路线图承担的冻结所有定居点活动的义务。 - ولاحظ الفريق القطري أن نوعية التعليم لم ترق بعد إلى ما يتوافق مع مقتضيات اتفاقية حقوق الطفل، وأن المناهج التعليمية مثقلة بمواد التثقيف والتلقين الإيديولوجيين.
工作队注意到,教育的质量尚未达到儿童权利委员会的标准,并充斥着意识形态教授和灌输。 - بيد أن النتائج لم ترق إلى التوقعات الدولية والأرقام القياسية العالمية التي تقرر العمل على بلوغها عام 2015 وهو الموعد النهائي المحدد.
但是,取得的成果与国际社会的期望和定于2015年限期之前要达到的各项全球目标之间尚有差距。