ترجى造句
例句与造句
- وللحصول على مزيد من المعلومات، ترجى زيارة موقعنا على الإنترنت على www.unfcu.org، أو فرع من فروعنا في نيويورك، أو مكاتبنا التمثيلية الموجودة في فيينا وجنيف ونيروبي وروما.
有关其他信息,请登录我们的网站www.unfcu.org,或者访问我们在纽约各分会、或在维也纳、日内瓦、内罗毕和罗马的代表处。 - ولما كان التطبيق المؤقت أداة مصممة للإسراع بتنفيذ المعاهدة، وضمان استمرارية المعاهدة، يجب على الدول أن تحرص على أن يكون بمقدورها حقا استخدام هذه الأداة منذ البداية، وإلا فلا فائدة ترجى من هذه العملية.
鉴于暂时适用是一个旨在加快条约执行和确保条约连续性的工具,各国必须做到使这一工具从一开始就可实际运用,否则它就毫无意义。 - وليس ثمة أمل كبير أو فائدة ترجى من التوصل إلى اتفاق لإقامة منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل إن لم نستطع كفالة قيام الدول بتنفيذ واحترام الاتفاقات التي انضمت إليها.
如果我们不能确保各国执行和拥护我们作为缔约国的各项协定,那么,制订一项关于建立无大规模毁灭性武器区的协定的希望就非常渺茫,甚至没有什么效用。 - التي لا فائدة ترجى منها سوى الترهيب وارتكاب المجازر وإشاعة شعور زائف بالأمن يقوم على أساس القوة الوقائية النابعة من ضمان إبادة الجميع - إلى كابوس نووي مقيم في العالم.
这些国家政府坚持拥有、积累和开发核武器,并加强它们的破坏力,除了恐吓和通过确保相互摧毁而产生虚假的安全感之外,只会导致一个持久的世界核恶梦。 - إن فكرة المعاهدة بشأن الاتجار بالأسلحة ليست جديدة، ولكن قد تكون هناك فائدة ترجى للأصدقاء والزملاء إذا ما تكلمت بإيجاز عن السبب الذي دفع المشاركين السبعة في صياغة مشروع القرار لتقديمه إلى الأمم المتحدة.
关于一项武器贸易条约的想法并不新鲜,但如果我要就七个共同起草国决定将这个议案提交联合国的动机说几句话,这可能对朋友们和同事们有所帮助。 - وتمت الإشارة، من ناحية، إلى أن بناء القدرات في مجال استخدام التكنولوجيا البيئية ينبغي أن يسبق الأخذ بنُظم السلامة البيئية استناداً إلى أنه لا فائدة ترجى من توسيع قاعدة موارد لتنظيم تكنولوجيا لا تستخدم في البلد.
一方面,有人认为,在实施生物技术安全制度以前,应当先进行使用生物技术的能力建设,根据是花费资源去管理该国并不使用的技术没有什么重大意义。 - ومثلما ورد ذكره، تتطلب هذه الأنشطة بحكم طابعها الخاص إقامة تعاون وثيق مع أبناء الشعوب الأصلية المعنيين، لا سيما المشاركة على مستوى رفيع، إذ لا فائدة ترجى من صياغة هذه الأنشطة أو تنفيذها دون حصول هذه المشاركة.
如前所述,由于这些活动的具体性质,必须与相关土着民族密切交流,尤其需要广泛的参与,因为没有这种参与就不可能拟定这些活动,也不可能实行这些活动。 - وذكر، في هذا الصدد، أنه يفهم جيدا الصعوبات التي تعترض بعض الدول في اﻹجابة عن اﻻستبيانات وما يمثله ذلك من عبء عمل بالنسبة إليها، ولكنه شدد على أن المواضيع التي تتناولها اللجنة معقدة واﻹجابات المختصرة على استبيانات بسيطة ﻻ ترجى منها فائدة كبيرة جدا.
他充分注意到一些国家在回答调查表时所遇到的困难和由此给他们带来的负担,但同时强调,委员会处理的专题是复杂的,对于简单调查表的简短回答不太有用。 - وإذا لم نتحرك اليوم بشأن هذه المواضيع الملحة وغيرها، كإصلاح النظم النقدية والاقتصادية الدولية فضلاً عن إصلاح أجهزة معينة في الأمم المتحدة، لا فائدة ترجى من مناقشة سبل استعادة دور هذه المنظمة الدولية في الحوكمة العالمية.
如果我们今天不就这些和其它诸如国际货币与经济体系的改革以及联合国某些机构的改革等迫切的主题采取行动,那末,辩论如何恢复这一世界性机构在全球治理中的作用就毫无意义。 - ويعتبر وجود خطة لتعويض البطالة عن العمل على الصعيد الوطني أداة هامة لتكملة الهبوط في الدخل المرتبط بفقدان الوظائف في القطاع الرسمي، غير أنه لا فائدة ترجى منها بالنسبة إلى العاملين في القطاع غير الرسمي أو الذين يعانون فقرا مزمنا بسبب عدم وجود عمالة منتجة.
全国范围的失业补偿计划是补充与失去正规部门的工作有关的收入下降的一个重要工具,但由于缺乏生产性就业,它对非正规部门的工人或长期贫穷的人来说没有太大作用。 - وختم قائلا إن وفد بلده يود أن توصي اللجنة الخامسة الجمعية العامة بتوجيه طلب إلى الأمين العام ليعود إلى هذا الموضوع ويقدم إليها تقريرا مفصلا وواضحا عن المشاكل المتعلقة بالشراء في إطار عمليات حفظ السلام وذلك اقتناعا منه بالفائدة التي ترجى من هذه العملية.
最后,美国代表团深信,能吸取一些有用的教训,并希望委员会能建议大会请秘书长重提这个问题,并向大会提交一份详细和具体的报告,说明维持和平行动中所遇到的采购问题。 - 30- ووافق جميع المشاركين على أنه عند مكافحة محتويات الإنترنت العنصرية لا يوجد أي نهج ترجى منه الفعالية التامة وعلى أن التثقيف بشأن المحتوى العنصري على الإنترنت وسبل تعزيز التسامح من أكثر الطرق فعالية فـي مكافحة هذه الآفـة.
所有与会者一致认为,在反对互联网上种族主义内容的斗争中,没有单一的方式能够完全有效,而有关互联网上种族主义内容情况的教育以及培养宽容精神的方式是制止这一祸害的最有效方式之一。 - ترجى الإشارة إلى ما اتخذ من خطوات لمتابعة ما ورد في التعليقات الختامية السابقة للجنة من ضرورة سن قوانين وتنفيذ حملات للإعلام والتوعية لمحاربة العادات والممارسات التقليدية التي تخالف حقوق الإنسان للمرأة، مثل المهور، ووراثة الزوجات، وتعدد الزوجات، والزواج القسري، ونظام الميراث، وختــان الإناث؟
委员会在此前的结论意见中建议颁布法律并开展宣传和提高认识活动,以期制止那些侵犯妇女人权的传统习俗和做法,如嫁妆、娶寡嫂制、一夫多妻制、逼婚、寡妇的继承和切割女性生殖器官。 - إن هذه الاتهامات التي لا أساس لها من الصحة ضد حكومتي، بما لها من تاريخ مشرف في مكافحة الإرهاب بالقرن الأفريقي، غير مقبولة ولا فائدة ترجى من حملة التشهر هذه التي دبرتها جهة ما تسعى بسوء نية إلى توريط إريتريا في صلات مع جماعات أصولية في المنطقة دون الإقليمية.
我国政府在打击非洲之角的恐怖主义方面有着良好的记录,这些指控是不能接受的。 无论是谁制造这种谰言恶毒地企图影射厄立特里亚与到该次区域的原教旨主义团体有牵连是不会得逞的。 - وبخصوص التنفيذ بأثر رجعي لﻹجراءات المحسنة لتحديد المبالغ التي تسدد إلى الدول اﻷعضاء نظير المعدات المملوكة للوحدات، قال إن المسائل التي أثارها مجلس مراجعي الحسابات تستحق مزيدا من التمحيص، غير أن طبيعة المشاكل انتقالية بالدرجة اﻷولى ولهل فائدة عملية ترجى من القيام بدراسة مقارنة لﻵثار المالية.
对于追溯执行关于确定向会员国偿还特遣队所属装备费用的经改革程序,虽然审计委员会提出的这些问题值得进一步仔细研究,但是这些问题主要是过渡性的,对其所涉经费问题进行比较性研究没有什么好处。