تخيب造句
例句与造句
- ولكل هذه الأسباب نأتي إلى هنا لندلِّل، أمام أعين العالم بأسره، على نيتنا الحسنة التي نجرؤ على الأمل بألاّ تخيب بسبب موقف من التزمت أو التعنت.
出于所有这些原因,我们来到这里,在全世界的注视下,展现我们的善意。 - وقال الرئيس إن قطر البلد المضيف قد أثبت التزامه بالعملية، وأعرب عن أمله في ألا تخيب الدول الأعضاء ظن مضيفيها.
他说,东道国卡塔尔已经显示了对这一进程的承诺,并表示希望成员国不要让东道国失望。 - قال إن المجتمع الدولي يأمل في ألا تخيب إسرائيل آمال الشعب الفلسطيني وغيره من العرب الذين يعيشون في الأراضي المحتلة.
国际社会希望,以色列这一次不会让被占领土上的巴勒斯坦人民和其他阿拉伯人的希望落空。 - والمجموعات التفاوضية الأخرى، التي كان دعمها حيويا بنفس القدر لمنحنا التمديد، وقفت إلى جانبنا ولم تخيب ظننا.
其他谈判小组的支持对于使大会准许延长过渡期也同样至关重要,它们站在我们这边,没有让我们失望。 - وإن نزل السلاح النووي يظل الهدف الأسمى في العلاقات الدولية بقدر ما يمكن أن تخيب به كل الآمال الأخرى، ومنها التنمية.
只要核武器有可能阻碍实现所有其他愿望,包括发展愿望,核裁军就仍然是国际关系的最高目标。 - وينتظر العالم تحقيق فتح فعلي في هذا الميدان هذا العام، ونرجو ألا تخيب آمالنا.
世界显然在等待今年有一个 " 重大突破 " ,我们希望这一期待能够实现。 - ويجري تطوير نظام الصحة الفلسطيني في أوضاع اجتماعية وسياسية معقدة، حيث أن الحقائق اﻻقتصادية الحالية تخيب آمال الفلسطينيين ومطالبهم.
巴勒斯坦的卫生系统是在复杂的社会、政治状况中运行的,巴勒斯坦人对目前的经济现实感到相当失望。 - وأريد تنبيه اﻷمة إلى ضرورة التهيؤ لجميع اﻻحتماﻻت. ودعوني من جهة أخرى أطمئنكم إلى أن الحكومة لن تخيب آمالكم. ــ ــ ــ ــ ــ
我想告诫全体同胞,为可能发生的任何事情做好准备,但是,我要再次向你们保证,政府不会让你们失望。 - وغالباً ما تخيب النساء السياسيات آمال النساء اللائي انتخبتهن، وذلك راجع جزئياً لقلة المعلومات المتبادلة بين المجموعتين وهو أمر يمكن تجاوزه بعقد اجتماعات منتظمة بينهما.
妇女政治家往往令她们的女性选民失望,部分原因是两个群体之间缺乏信息,可透过定期集会予以克服。 - وبينما لاحظنا أيضا أن الخروج الإسرائيلي قد مثل خطوة نحو تنفيذ خارطة الطريق، ما زالت الحالة على أرض الواقع تخيب آمالنا حتى الآن.
虽然我们也注意到,以色列的撤离是朝着执行路线图采取的一个步骤,但我们对迄今为止的当地局势仍然感到失望。 - وقال إنه ينبغي للجنة أن تكفل ألاّ تخيب توقعات المجتمع الدولي، وعلى الأخص الدول الجديدة التي ظهرت في الوجود بعد أن صيغت القواعد التقليدية للقانون الدولي بشأن ذلك الموضوع.
国际法委员会决不能让国际社会的期望,特别是那些在国际法经典规则制订后诞生的新国家的期望落空。 - 335- وطبقا لهذا الرأي، عندما تتفاعل الدول معاً في عالم الدبلوماسية، تنشأ توقعات، ويكون من المطلوب إبداء حسن النية لكي لا تخيب هذه التوقعات.
根据这一观点,当各国单方面地走到一起参与世界外交的时候,它们就建立了一种期望,善意地要求大家互不失望。 - وإلا، فقد نجد أنفسنا في حالة سخيفة، هي بناء مؤسسات تروق للدوائر السياسية والدبلوماسية العليا، ولكن تخيب آمال المجتمعات، التي أنشئت المؤسسات لخدمتها.
否则,我们就会落入荒谬的境地,成立机构是为了取悦于高级政治和外交界,而让它们本应服务的社会感到极度失望。 - ثانيا، من البديهي أنه يجب أن يكون للأمم المتحدة ما يكفي من الأموال والموظفين لكي تستطيع، حسبما ذكر الأمين العام، ألا تخيب آمال من اعتمدوا عليها.
第二,不言而喻的是,联合国必须有足够的资金和人员,才能如秘书长所说的那样不会使对其寄予希望的人们失望。 - وقد ظلت حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية تخيب آمال حكومتي بعدم رغبتها في التعاون في إنشاء آلية التحقق هذه وقد أحبطت جميع مبادراتنا في هذا الصدد.
然而令我国政府失望的是,刚果民主共和国政府不愿意在建立这项核查机制方面给予合作,并阻挠我国在这方面的所有举措。