تجرد造句
例句与造句
- تجرد المناطق " المتنازع عليها " من السﻻح مؤقتا وتُخلى من جيشي كﻻ البلدين.
" 争端 " 地区应暂时非军事化,并且两国不得驻守军队。 - ووصف أحد الشهود السياسات والممارسات اﻹسرائيلية في ظل اﻻحتﻻل بأنها تجرد الفلسطينيين سكان اﻷراضي المحتلة من صفاتهم اﻹنسانية.
一位证人指出,以色列的占领政策和行为是对占领领土内巴勒斯坦居民采取侮辱性待遇。 - على أنه أضاف أن التدابير المضادة هي أدوات فعالة من أدوات القانون وأن القيود ينبغي ألا تكون بحيث تجرد هذه التدابير من فائدتها.
但是,反措施是有效用的法律手段,这些限制不应导致使反措施失去其效用。 - ورد المنسق على ذلك قائلا إن المسألة ينبغي ألا تجرد من سياقها الإنساني وأن تعزل عن أي مشكلة أخرى.
协调员答复说,这个问题不应脱离人道主义框架来解决,也不应同任何其他问题脱钩。 - ونتيجة لانعدام تدفق الإيرادات، لم يتسن للشركة العامة للمراقبة أن تجرد سوى جزء يتراوح من 60 إلى 70 في المائة من المساحة التي جردتها الشركات.
由于没有收入流,公司一直只能盘点60%至70%各公司已盘点的地区。 - ولذلك، ارتئي أن الإشارة، في البديل ألف، إلى قوانين الدولة المشترعة الأخرى يمكن أن تجرد مشروع الحكم النموذجي من فائدته.
为此,备选案文A中提及颁布国的其他法律,据认为有可能使本条示范条文草案归于无效。 - كما ادعوا أن الدولة عندما تجرد فردا من جنسيته، فإنها تحرم نفسها أيضا من حق معاقبته.
持反对意见的人还进一步指出,如果一国剥夺一人的国籍,那么该国也剥夺了自己惩罚该人的权利。 - ذلك هو الالتزام الذين قطعه قادتنا في عام 2005، وبذلك لا يمكن لهذه المناقشة أن تجرد هذا الالتزام من فحواه.
这是我们各国领导人于2005年作出的承诺,因此这次辩论决不能剥夺这一承诺的效力。 - وجميع أعمال اللجان الرئيسية ذات طابع سياسي، وﻻ يمكن للجنة الخامسة أن تجرد نفسها من الطابع العام ﻷعمالها وهو طابع سياسي.
各主要委员会的所有工作都是政治性的,第五委员会不可能与其工作的普遍政治性相分离。 - وينبغي أن تتدبر اللجنة الوسائل المﻻئمة لمعالجة طلبات اﻻستثناء، ويجب أن تتجنﱠب اتخاذ قرارات من شأنها أن تجرد المادة ١٩ من أنيابها.
委员会应考虑处理豁免请求的适当方法,并应避免作出可能架空第十九条主要内容的决定。 - والدول مدعوة إلى مراجعة القوانين أو السياسات الوطنية التي قد تحرم أو تجرد نساء الأقليات وأطفالهن من حقهم المشروع في المواطنة.
敦促各国审查可能拒绝或剥夺少数群体妇女及其子女取得国籍的合法权利的国家法律或政策。 - ولذلك، فإن احترام الدول الحائزة للأسلحة النووية لحالة تجرد تلك المناطق من السلاح النووي يمثل تدبيرا مهما صوب نزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي.
因此,核武器国家尊重这些地区的无核区地位,是实现核裁军和不扩散的一项重要措施。 - إلا أن التدابير التي تجرد المتهمين أو أطرافا ثالثة من ممارسة حقوقهم المنصوص عليها في الدستور، أو تحد من تلك الحقوق أو تتدخل فيها، تتطلب موافقة قضائية مسبقة.
不过,剥夺、限制或阻碍被告人或第三者由宪法保障的权利,事先须经法律批准。 - كما أصدر المكتب ثلاثة أحكام تجرد القضاة من أهلية البت في المسائل الجنائية العالقة، إثر الالتماسات التي قدمت في الأصل إلى الدوائر الابتدائية.
主席团还根据本来是向各审判分庭提出的请求,对待审刑事事项中的法官回避问题作出三项裁定。 - فضمانات الاستقلال، على سبيل المثال، تجرد اللجان الحكومية من الأهلية وكذلك بعض المراصد الوطنية المعنية بمسائل الإعاقة التي تم إنشاؤها في الآونة الأخيرة في البلد.
例如,政府委员会以及近期某些国家设立的国家残疾人观察机构不符合保证独立性这一标准。