بوزيد造句
例句与造句
- ونظراً لاحتجاز بوزيد مزين في الحبس الانفرادي ونظراً كذلك لعدم تقديم الدولة الطرف معلومات بهذا الخصوص، تخلص اللجنة إلى أن الفقرة 1 من المادة 10 من العهد قد انتُهكت().
鉴于Bouzid Mezine受到单独监禁,而缔约国对此未提供信息,委员会认为违反了《公约》第十条第1款的情况。 - ونظراً لاحتجاز بوزيد مزين في الحبس الانفرادي ونظراً كذلك لعدم تقديم الدولة الطرف معلومات بهذا الخصوص، تخلص اللجنة إلى أن الفقرة 1 من المادة 10 من العهد قد انتُهكت().
鉴于Bouzid Mezine受到单独监禁,而缔约国对此未提供信息,委员会认为违反了《公约》第十条第1款的规定。 - وهكذا، ترى اللجنة أن نظر الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي في قضية بوزيد مزين لا يجعل البلاغ غير مقبول بمقتضى هذه المادة.
因此,委员会认为,依据该条款的规定,强迫或非自愿失踪问题工作组对Bouzid Mezine案件的审查,并不使之不可受理。 - ورغم تعلق أسرة بوزيد مزين بالأمل في العثور على ابنها حياً، فإن اللجنة تلاحظ أن صاحب البلاغ وأسرته يخشون أن يكون قد توفي نظراً لطول مدة اختفائه.
虽然Bouzid Mezine的家庭仍然希望他还在世,但委员会注意到提交人及其家庭担心,鉴于其长期失踪,他可能已经去世。 - 3-5 وإذا ما سلمنا أن حقوق الضحية بوزيد مزين المكفولة بموجب المادة 7 قد انتهكت، فلا يمكن القول إنه حظي بمعاملة إنسانية ومراعية للكرامة التي تليق بكل إنسان.
5 若假定Bouzid Mezine是违反第七条规定的受害人,则无可争辩的是他始终未得到人道的待遇或获得对人固有尊严的尊重。 - 3-5 وإذا ما سلمنا أن حقوق الضحية بوزيد مزين المكفولة بموجب المادة 7 قد انتهكت، فلا يمكن القول إنه حظي بمعاملة إنسانية ومراعية للكرامة التي تليق بكل إنسان.
5 若假定Bouzid Mezine是违反第七条规定的受害者,则无可争辩的是他始终未得到人道的待遇或获得对人固有尊严的尊重。 - ففي سيدي بوزيد وبفضل التكامل بين أنشطة تنظيم الأسرة والفحوص السابقة للولادة ارتفعت نسبة التغطية فيما يخص الفحص الأول السابق للولادة من 49 في المائة في عام 1989 إلى 69 في المائة في عام 1996.
在西迪布宰德省,由于计划生育与产前检查相结合,产前检查覆盖率已从1989年的49%上升到1996年的69%。 - وتخلص اللجنة إلى أن دخول موظفين حكوميين إلى بيت بوزيد مزين وأسرته في مثل هذه الظروف يشكل تعدياً غير قانوني على حياتهم الخاصة وعلى أسرتهم وحرمة بيتهم، وفي ذلك انتهاك للمادة 17 من العهد.
委员会的结论是,执法人员在此种情况下进入Bouzid先生家里构成任意或非法干涉他们的隐私、家庭和住宅,违反了《公约》第十七条。 - 3-8 ولما كان بوزيد مزين ضحية اختفاء قسري، فقد كان محروماً بحكم الواقع من ممارسة حقه في الطعن في مشروعية احتجازه، وهو الحق الذي كفلته له الفقرة 3 من المادة 2 من العهد.
8 身为强迫失踪的受害人,Bouzid Mezine事实上被阻止行使《公约》第二条第3款所保障的权利,无法就逮捕他本人是否合法提出质疑。 - وقام بعد ذلك، بتوجيه من مكتب وكيل الجمهورية لدى محكمة حسين داي، بعرض القضية على النائب العام العسكري في البليدة الذي لم يجر قط أي تحقيق جدي بشأن اختفاء بوزيد مزين.
然后,根据Hussein Dey检察官的意见,他向Blida军事检察官提出申诉,该检察官未就Bouzid Mezine的失踪进行认真的调查。 - 3-8 ولما كان بوزيد مزين ضحية اختفاء قسري، فقد كان محروماً بحكم الواقع من ممارسة حقه في الطعن في مشروعية احتجازه، وهو الحق الذي كفلته له الفقرة 3 من المادة 2 من العهد.
8 身为强迫失踪的受害者,Bouzid Mezine事实上被阻止行使《公约》第二条第3款所保障的权利,无法就逮捕他本人是否合法提出质疑。 - وبالمثل، ارتفعت نسبة النساء اللائى يضعن في المستشفيات حيث تجاوزت 80 في المائة على المستوى الوطني ولكنها تظل ضعيفة بشكل محسوس في ولايات سيدي بوزيد (50 في المائة) والقصرين (44 في المائة).
与此同时,就突尼斯全国而言,在医院分娩的孕妇比例已增加到80%,但在西迪布宰德和卡塞林两省,这一比例明显要低得多,分别占50%和44%。 - وتخلص اللجنة إلى أن دخول موظفين حكوميين إلى بيت بوزيد مزين وأسرته في مثل هذه الظروف يشكل تعدياً غير قانوني على حياتهم الخاصة وعلى أسرتهم وحرمة بيتهم، وفي ذلك انتهاك للمادة 17 من العهد.
委员会的结论是,执法人员在此种情况下进入Bouzid先生家里构成任意或非法干涉他们的隐私、家庭和住处,违反了《公约》第十七条的规定。 - ومن جهة أخرى، تنص المادة 46 من الأمر المتعلق بتنفيذ ميثاق السلم والمصالحة الوطنية على عقوبات بالسجن في حق من يقدم شكوى بسبب اعتداءات مشابهة لما تعرض له بوزيد مزين.
此外,根据颁布《和平和民族和解宪章》的法令第46条,任何人只要对诸如Bouzid Mezine所蒙受的这类侵权行为提出法律申诉,即有可能被判处徒刑。 - والحال أن أسرة بوزيد مزين أخطرت السلطات المختصة مراراً باختفائه، لكن الدولة الطرف لم تجر أي تحقيق معمّق ودقيق بشأن اختفاء شقيق صاحب البلاغ رغم أن الأمر يتعلق بمزاعم خطيرة متصلة بالاختفاء القسري.
虽然Bouzid Mezine的家人就其失踪多次与有关主管部门接触,但缔约国却罔顾对强迫失踪的严肃指控,未能对提交人兄弟的失踪进行彻底和有效调查。