بوتقة造句
例句与造句
- وتلك السمات تجعلها بوتقة محايدة لا غنى عنها لتحقيق التعاون الدولي في حل المشاكل الدولية ذات الطابع الاقتصادي أو الاجتماعي أو الثقافي أو الإنساني.
在实现国际合作解决具有经济、社会、文化或人道主义特征的国际问题方面,这些特点使联合国具有不可或缺、中立的催化作用。 - وتصب جميع هذه العناصر في بوتقة المصلحة العامة لجميع الدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، سواء رغبت أو لا في المشاركة بصورة مباشرة في المشاريع المرتبطة بالتأكيدات المتعددة الأطراف لضمان الإمداد بالوقود النووي.
所有这一切似乎符合《不扩散条约》所有缔约国的普遍利益,无论其是否希望直接参与核燃料保证项目。 - وهدف الحكومة هو أن تمحو من الأذهان الرمز الذي كانت تمثله هذه المؤسسة، وهو كونها ركيزة أساسية للفصل العنصري، لتجعل منها بوتقة للوحدة الوطنية ومؤسسة تحترم الشرعية الديمقراطية.
政府的目标是消除军队为种族隔离制度主要支柱的这样一种象征形象并将其变成民族团结和遵守法律的民主体制的大融炉。 - ويجب أن يكون بوتقة لصياغة مواطنة ديمقراطية، بحيث يشيد قواعد التعايش انطلاقاً من قيم من مثل الحرية والتعددية والعدالة والتضامن والتسامح وتقدير الذات والاحترام.
应当制定以自由、多元、正义、团结、宽容、自尊和尊重他人等价值观为出发点的共存规则,使教育成为民主化公民社会的创造者。 - وإنني أتكلم عن إعلان الاستقلال الأحادي وغير القانوني وغير الشرعي من جانب السلطات الألبانية الإثنية في مقاطعتنا الجنوبية في كوسوفو وميتوهيا، وهي إقليم يقبع في بوتقة صقل هوية الشعب الصربي.
我指的是我国南方的科索沃和梅托希亚省的阿族当局单方面、非法和不合法地宣布独立,该领土是塞族人民特征的发源地。 - وليست المدن ذات كثافة اقتصادية واجتماعية، لتصبح بالتالي بوتقة للتنمية الاقتصادية والاجتماعية فحسب، بل تستطيع أيضاً أن توفر بديلاً عمليا لسبل العيش المستدامة.
都市地区不仅在经济和社会方面的高度集中是对经济和社会发展的严峻考验,而且这些地区也可以对可持续的生活提供有意义的新的选择。 - وتصب جميع هذه العناصر في بوتقة المصلحة العامة لجميع الدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، سواءً رغبت أو لم ترغب في المشاركة بصورة مباشرة في المشاريع المرتبطة بالتأكيدات المتعددة الأطراف للإمداد بالوقود النووي.
上述各项似乎符合《不扩散条约》所有缔约国的普遍利益,无论其是否希望直接参与多边核燃料供应保障项目。 - 82- وتمثل هيئات مثل معهد الديمقراطية في جنوب أفريقيا Institute for Democracy in South Africa (IDASA) بوتقة للفكر الدائم تنبع منها برامج من أجل تنمية وعي ديمقراطي داخل مجتمع جنوب أفريقيا.
像南非民主研究所这样的组织为各种思想提供了连续不断的论坛,从这个论坛产生了一些目的是提高南非人民民主意识的计划。 - وهناك نزاعات وصراعات متعددة، تتزايد حدتها ويتسع نطاقها، مما يهيئ بوتقة للتطرف والإرهاب، تشمل طائفة واسعة من الأطراف الفاعلة من الدول ومن غير الدول.
许多争端和冲突已经加剧,在其可怕的范围和强度方面不断扩大,并为涉及广泛各种国家和非国家行为者的极端主义和恐怖主义提供锻炼机会。 - وينبغي نشر النص النهائي على نطاق واسع لكي يمرّ في بوتقة التنظير والممارسة الدوليين ويحظى بتصديق البحاثة والمحاكم قبل عقد مؤتمر دبلوماسي لتحويله إلى معاهدة.
在召开一次外交会议,将最后案文改为一项条约之前。 应该广泛散发最后案文,以便通过国际理论和实践的严格检验,并获得学者和法院的认可。 - وفي الوقت نفسه، ظهرت تطورات واتجاهات جديدة في المجتمع الدولي تمثل تحديات للأمم المتحدة وتتطلب استجابة عاجلة من جانب المنظمة، التي هي بوتقة الإرادة الجماعية لأعضائها جميعا.
与此同时,国际社会也出现了新发展、新趋势,对联合国构成挑战,需要联合国方面迫切反应,联合国是联合国全体会员国集体意志的代表。 - الذي يمثل بوتقة الانصهار للنظام العالمي - يجب أن نضطلع بمسؤولياتنا تجاه عالم اليوم وأيضا تجاه الأجيال القادمة.
我们的组织克服了该次危机,现在能够继续向前发展,因为毕竟是在这个论坛上 -- -- 国际次序的熔炉 -- -- 我们必须为了今天的世界和后代而行使我们的职责。 - ولا يمكننا في الواقع أن نبالغ في تأكيد أهمية البرلمان بوصفه بوتقة المصالحة الوطنية في دور الوساطة الذي يؤديه بين مصالح المجتمع المتباينة، وخاصة في ظل خلفية ما بعد الصراع مباشرة في بوروندي.
事实上,特别是在布隆迪刚刚结束冲突的背景下,对于议会作为民族和解熔炉在调和各种社会利益方面的作用,怎么强调都不为过。 - وأشار إلى أنه على الرغم من أن كوت ديفوار كانت تاريخياً بوتقة متعددة الثقافات والأعراق، فإن بعض السكان يجدون أنفسهم الآن وقد اعتبروا أجانب وهم على أرضهم، دون استحقاق للمواطنة الإيفوارية.
他指出尽管历史上科特迪瓦是一个多文化和多种族的大熔炉,但一些民众发现在自己的国土上被视为外国人,得不到科特迪瓦的公民身份。 - فبوصفها هيئة تداولية واجبها أن تكون بوتقة لتوافق جديد في الآراء بشأن السبل الواجب اتباعها والوسائل التي سيتم تنفيذها لمواجهة التحديات التي تواجه عالمنا المعاصر في هذا المجال.
作为一个审议机构,委员会的责任是作为针对我们现代世界在此领域所面临的挑战,在应该走什么道路,采取什么措施方面达成新的共识的场所。