بلم造句
例句与造句
- واشتمل المرسوم أيضا على أنظمة تفصيلية تتعلق بلم شمل الأسر، والإدماج في المجتمع، وكذلك شروط وقيود احتجاز الأشخاص في إطار عملية الترحيل أو الإعادة.
该《法令》也载有关于家庭团聚、融入社会、以及在被驱逐或回返进程中拘留人员的情况和限制的详细条例。 - (ي) تلبية الاحتياجات الخاصة للأطفال المتأثرين بالنزاع المسلح، ولا سيما فيما يتعلق بلم شملهم مع أسرهم، وإعادة إدماجهم في المجتمع المدني وإعادة تأهيلهم على النحو المناسب؛
(j) 解决受武装冲突影响儿童的特殊需要,特别是与家人团圆、重返民间社会和恢复正常生活等需要; - (ج) إذا كان الجاني يحمل تصريح إقامة دائمة، وله عمل ومسكن قار في الجمهورية التشيكية، وكان طرده يتنافى والالتزام بلم شمل الأسر؛
(c) 罪犯在捷克共和国持有永久居留许可证、工作和拥有固定家庭,把罪犯驱逐出境将与家庭团聚的承诺相抵触; - 11- وتشعر اللجنة بالقلق من أن التشريع الخاص باللاجئين وملتمسي اللجوء لا يحمي من الإعادة القسرية ولا يسمح بلم شمل أفراد الأسرة المعالين الذين لا تقل أعمارهم عن 18 عاماً.
委员会关注难民和寻求庇护的法律并不保护其免遭驱逐,不允许18岁以下的受抚养人家庭团聚。 - وتعزى ظاهرة الهجرة هذه في معظمها إلى قلة الفرص الاقتصادية وفرص العمل التي تتيحها اقتصاداتنا، وتزايد أعمال العنف والدوافع المرتبطة بلم شمل الأسرة.
我们的人民离开国家的主要原因与下列方面有关:这三个国家缺乏经济和就业机会;暴力现象日益增加;家庭团聚。 - 106-116- السماح بلم الشمل الأسري للأطفال في أكبر عدد ممكن من الحالات والتأكد من أن الفقه الدانمركي بشأن لم شمل الأسرة مطابق لالتزاماتها في مجال حقوق الإنسان (اليونان)؛
116 在尽可能多的事例中允许儿童与家人团聚,并确保丹麦有关家庭团聚的判例符合其人权义务(希腊); - وقد أُعد أيضا كمتابعة لالتزامات المكسيك الدولية، بما في ذلك اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة، واتفاقية بلم دو بارا " Belém do Pará " .
还为墨西哥国际承诺后续行动做好准备,包括《消除对妇女一切形式歧视公约》和《贝伦杜帕拉公约》方面的后续行动。 - وعﻻوة على ذلك، بعد طرد أولئك الذين شكلوا أخطارا أمنية، وبعد أن احتجت إريتريا، مطالبة بلم شمل اﻷسر، وافقت اثيوبيا على ترحيل أسرهم أيضا.
此外,在违害安全者被驱逐出境之后,在厄立特里亚提出抗议并要求家庭团聚的时候,埃塞俄比亚也同意将他们的家人驱逐出境。 - وعلاوة على ذلك، وعلى الرغم من التقدم الكبير الذي أُحرز فيما يتعلق بلم شمل الأطفال التيموريين الذين كانوا منفصلين عن أسرهم في سنة 1999، لم تُحل حتى الآن قرابة 300 حالة تستدعي اهتماما.
此外,虽然在1999年与家庭分离的帝汶儿童实现团聚方面大有进展,但将近300个未解决个案仍需关注。 - أما فيما يتعلق بلم شمل الأسر فإن لكسمبرغ استلهمت بتشريع الاتحاد الأوروبي الذي يمنح المواطن الذي يقيم بلكسمبرغ، بشروط معينة، الحق في لم شمل الأسرة.
关于家庭团聚问题,欧洲联盟的法律已被收入卢森堡的法律之中,据此在一些条件下,居住在卢森堡的每一公民都享有家庭团聚权。 - وقامت اليونيسيف، باﻻشتراك مع المنظمات غير الحكومية المهتمة باﻷطفال، ومنها منظمة رادا بارنن (Radda Barnen) وصندوق إنقاذ الطفولة )المملكة المتحدة( بلم شمل نحو ٣٠٠ طفل مع أسرهم.
儿童基金会与包括拯救儿童联合会和联合王国拯救儿童基金在内的着重儿童的非政府组织合作,大约使300名儿童与家庭团聚。 - ويجب على لجنة وطنية تكون مكلفة بلم الشمل وتجمع جميع أصحاب المصلحة أن تقدم إلى الحكومة توصيات من أجل تعزيز وحماية مصالح الجماعات المهمشة لا سيما الشعوب الأصلية.
国家融入社会生活委员会邀请所有利益攸关方召开会议后,应当向政府就促进和保护边缘群体利益,尤其是土着人利益提出相关建议。 - 23- النظر في اتخاذ تدابير لمعالجة مسألة التمييز بين الأجانب الأوروبيين والأجانب من البلدان النامية، بما في ذلك الجوانب المتعلقة بلم شمل الأسر، وتقويم الثغرات المترتبة على ذلك فيما يتصل بالحماية (الجزائر)؛
考虑采取措施克服在欧洲外国人与发展中国家外国人之间制造的歧视,包括在家庭团聚方面及由此导致的保护上的差距(阿尔及利亚); - ومن المؤكد بصفة محددة, فيما يتصل بلم شمل الأسر, الذي ينبغي له أن يظل من الأولويات, أن الأطفال المنفصلين عن أسرهم وغير المصاحبين ينبغي لهم أن يحصلوا علي ضمانات إضافية أثناء إجراءات طلب اللجوء.
家庭团圆问题仍应是优先解决的重点问题,他就此问题特别强调指出,与家人分离又无人陪伴的儿童在申请避难程序中应得到更多的保证。 - تحث حزب تحرير شعب الهوتو - قوات التحرير الوطنية على الإفراج دون مزيد من التأخير عن جميع الأطفال التابعين لها، وتدعو إلى دعم دولي للإسراع بلم شملهم بأسرهم وإعادة إدماجهم وإعادة تأهيلهم؛
敦促解放党-民解力量立即无条件地释放所有与其有关联的儿童,并呼吁国际社会为这些儿童迅速与家人团聚、重返社会和恢复正常生活提供支持;