بعضهم بعضا造句
例句与造句
- ويقوم المدمنون وأسرهم بتهيئة أنفسهم سويا ورعاية بعضهم بعضا خلال مرحلتي علاج الإدمان وإعادة التأهيل، بمساعدة مراكز علاج الإدمان بالأحياء والمقاطعات.
在区和省戒毒中心的帮助下,吸毒者及其家庭在戒毒和康复期间共同努力,互相照顾。 - ورأينا صورا تدمي القلوب لنساء وأطفال فقدوا كل شيء، محاطين بالأسلاك الشائكة ويقاتل بعضهم بعضا للحصول على مواد إغاثة غير كافية.
我们看到失去一切、处于困境的妇女儿童争抢不够充足的救济物资这种令人心碎的画面。 - وتتعاون العناصر فيما بينها وتتقاسم الموارد من أجل دعم البعثات بمزيد من الكفاءة وللاستفادة من خبرات بعضهم بعضا كما هو واضح في وثائق الدروس المستفادة.
各部门相互协助和共享资源,以更有效地支助特派团,并借鉴彼此的经验教训。 - ولكفالة اتساق ممارسات المحكمة وتمكينها من العمل كمحكمة متجانسة، من اللازم أن يبقى قضاة المحكمة وأقلامها على اتصال مع بعضهم بعضا بصورة منتظمة.
为了使其做法统一,形成一个完全一致的法庭,法庭法官和书记处有必要定期沟通。 - ففي بسلان، التي ألم بها الحزن والألم، يقوم الناس برعاية بعضهم بعضا ودعم بعضهم بعضا أكثر من أي وقت مضى.
在毫不夸张地渗透着悲哀和痛苦的别斯兰,人们比以往任何时候都更加相互照料、相互支持。 - ففي بسلان، التي ألم بها الحزن والألم، يقوم الناس برعاية بعضهم بعضا ودعم بعضهم بعضا أكثر من أي وقت مضى.
在毫不夸张地渗透着悲哀和痛苦的别斯兰,人们比以往任何时候都更加相互照料、相互支持。 - ويتناقص حجم الأسر، كما يتناقص دور الأسر الموسعة، وكذلك تشهد التصورات المتعلقة بدعم الأجيال بعضهم بعضا وتقديم الرعاية للمسنين تغيرات سريعة.
家庭人数变少,大家庭的作用在下降,由晚辈赡养和照顾老年人的观念正在发生迅速变化。 - ويبين هذا المشروع أنه يمكن تحقيق نتائج هامة بانخراط الطلاب في مساعدة بعضهم بعضا ليكونوا أكثر وعياً بقضايا إساءة معاملة الأطفال.
本项目表明,鼓励学生们相互帮助,以便更好地认识虐待儿童的问题,可以取得重要的成果。 - وتشمل المجالات ذات الأولوية العالية في هذا الصدد تأثير التعرّض المتواصل للمواد المؤذية، وكذلك طبيعة جرائم استغلال الشباب بعضهم بعضا وما لها من تأثير أيضاً.
在这方面的高优先领域包括继续接触有害材料的影响以及青年间剥削犯罪的性质和影响。 - وفي مقابل ذلك، يوجد لدى الأفراد شعور بالمسؤولية نحو الأسرة، ومن المتوقع منهم أن يساعد بعضهم بعضا عند الحاجة.
家庭成员个人反过来感到自己对家庭有一种责任感,家庭成员之间有望在需要的时侯能够彼此互相帮助。 - وإننا نوجه نداء خاصا إلى جميع المؤمنين نحثهم على أن يحترم بعضهم بعضا ويقبل بعضهم بعضا بصرف النظر عن اختلافاتهم الدينية أو الوطنية أو غيرها.
我们特别吁请所有信徒,请他们尊重彼此、相互宽容,而不论有何宗教、民族和其它差异。 - وإننا نوجه نداء خاصا إلى جميع المؤمنين نحثهم على أن يحترم بعضهم بعضا ويقبل بعضهم بعضا بصرف النظر عن اختلافاتهم الدينية أو الوطنية أو غيرها.
我们特别吁请所有信徒,请他们尊重彼此、相互宽容,而不论有何宗教、民族和其它差异。 - وطابعها العالمي العابر للحدود بحكم الواقع يسمح للمستخدمين في جميع أنحاء العالم بالوصول إلى المعلومات والأفكار والاتصال مع بعضهم بعضا والتعلم.
它所具有的全球性和当然的跨界性质使世界各地的用户得以获取信息和想法,彼此沟通并互相学习。 - إن اعتزازي الكبير بما تحقق على أرض المعركة وفي احتضان اللبنانيين بعضهم بعضا وفي المحافل الدبلوماسية، تخنقه الغصة.
对于黎巴嫩人并肩战斗而在战场上取得的胜利以及在外交舞台上取得的成果,我无比自豪,难以用言语表达。 - وفي هذه اﻷرض التي يمتد تاريخها ٠٠٠ ٥ سنة، عاش شعبها في حسن وئام جيﻻ بعد جيل، يساعد بعضهم بعضا ويقود بعضهم بعضا إلى اﻷمام.
在这块有五千年历史的土地上,它的人民世世代代生活在和睦之中,相互帮助,相互提携前进。