بطريقة مماثلة造句
例句与造句
- تعمل مؤسسات تمويل التنمية الثنائية بطريقة مماثلة لطريقة عمل المؤسسة الدولية للتمويل، مقدمة الدعم للاستثمارات في البنى التحتية في القطاع الخاص.
双边开发融资公司的运作方式与国际金融公司相似,对私人基础设施投资提供支助。 - ففي حين أن العديد منها يرتكب جرائم قانون عام فقط، فإن البعض الآخر يعمل بطريقة مماثلة للمنظمات شبه العسكرية السابقة.
虽然许多团体完全从事普通犯罪活动,但还有一些团体的运作方式类似前准军事组织。 - وسيتم بطريقة مماثلة تكييف النظم الميدانية الحالية مع متطلبات عام ٠٠٠٢ للتمكن من استخدامها إلى أن يتم تحديد البدائل.
同样,也将使目前的外地系统能够满足2000年的要求,将保持使用直至查明替代系统。 - وهناك رابطة تتلقى المدخرات وتدفع للمودعين أسعار فائدة حقيقية عالية؛ وتُقرض الرابطات اﻹيرادات لﻷعضاء بطريقة مماثلة لما تقوم به تعاونيات اﻻئتمان.
储蓄和信贷协会聚集储蓄并象信用社那样向存款人支付高的实际利率;收入放款给其成员。 - ويحدث ذلك بطريقة مماثلة جداً لتلك التي يمكن ملاحظتها في بلجيكا، فيقوم بعض الشبان من جماعات المهاجرين المهمشين بتجنيد الفتيات للبغاء.
受排斥的移民群体的年轻男子采用一种非常类似于在比利时常见的手段招募女孩从事卖淫。 - وتعتقد اﻻدارة أن مؤسسات أخرى في منظومة اﻷمم المتحدة تستخدم خبراء بﻻ مقابل بطريقة مماثلة للحالتين المذكورتين وﻻ تتقاضى تكاليف دعم .
管理部门认为,类似上述两种情况使用免费专家的联合国系统其他组织并不收取支助费用。 - 260- وتوصي اللجنة بأن تتيح الدولة الطرف تقاريرها بسهولة للجمهور وقت تقديمها، وبأن تعمِّم بطريقة مماثلة الملاحظات الختامية للجنة بشأن هذه التقارير.
委员会建议,在缔约国提交报告之际即向公众提供,且同时公布委员会对历次报告的意见。 - 2-3 ينبغي أن يُمارس بطريقة مماثلة أي حق لسلطات، غير سلطات النيابة العامة، في توجيه إقامة الدعاوى أو وقف الدعاوى المقامة بطريقة قانونية.
3 非检察机关如有权指示提起诉讼或终止依法提起的诉讼,应以相同方式行使这项权力。 - وقد أثرت الزيادة في انعدام الأمن ونقص التمويل في القطاعات الأخرى بطريقة مماثلة وبصفة خاصة في مجال التغذية وإمدادات البنود غير الغذائية.
安全状况恶化和资金不足也同样影响到其他领域,尤其是营养和非食品项目的供应这些领域。 - وسوف يرتقي المشروع بالمهارات المهنية ويستحدث ممارسات عمل جديدة وبناء شراكات بين الأجهزة بطريقة مماثلة لبرنامج مراقبة الحاويات.
该项目将提高专业技能,采用新的工作做法,并以类似于集装箱管制方案的方式建立机构间伙伴关系。 - وتحسب هذه الائتمانات بطريقة مماثلة لحساب الائتمانات الخاصة بتنشئة الأطفال. غير أنه لا يمكن المطالبة بائتمانات تنشئة الأطفال وبائتمانات الرعاية في آنٍ واحد.
该补贴的计算方法与子女抚养补贴类似,但是不能同时申请子女抚养补贴和抚(赡)养补贴。 - وكان من المستحيل، حتى في دراسات متعددة البلدان، إجراء دراسات استقصائية بطريقة مماثلة وبكل دقة، وذلك بسبب اختلاف الموارد المتاحة والسياقات الثقافية.
即使为了展开多国家研究,由于现有资源和文化背景的差异,亦无法按完全同样的方式实施普查。 - بل إن تلك السياقات نجدها سُردت بطريقة مماثلة في سلسلة من القضايا الأخرى، مما يبيّن أن الدولة الطرف تظل ترفض تناول هذه القضايا كل واحدة منها على حدة.
此外,针对其他一系列案件发表的相似评论亦表明,缔约国仍不愿逐一审议每个案件。 - ومشروع القرار هذا هو نتاج مشاورات غير رسمية بين الدول الأعضاء، وقد تم إعداده بطريقة مماثلة لمشاريع القرارات السابقة لهيئة نزع السلاح.
它是会员国之间非正式协商的结果,并以与早些时候的裁军审议委员会决议草案相似的方式编写而成。 - هناك نماذج عديدة لشتى النهج المتبعة في الترتيبات المؤسسية، وينبغي توثيق المعلومات المتعلقة بمكامن قوة مختلف تلك النهج بطريقة مماثلة لتوثيق المعلومات المتعلقة بمحدوديتها؛
关于各种体制安排办法,存在着多种模式。 应该像记录不同办法的局限性那样,记录它们的优点;