بشكل واقعي造句
例句与造句
- وتتعامل هذه الجهات مع العديد من الإجراءات والمحاورين والظروف، وتجد صعوبات في تقدير احتياجاتها وميزانياتها المستقبلية بشكل واقعي في نفس الوقت الذي تواجه فيه تدفقات متقلبة وأخرى غير واردة في الحسابات.
他们陷于有多种程序、对话者和条件的局势,在资金流动多变和走向不明时,就难以对未来的需求和预算作出现实估计。 - (ح) تعترف بأن أشكال الحماية التكميلية التي توفرها الدول من أجل ضمان حصول الأشخاص المحتاجين إلى حماية دولية على هذه الحماية بالفعل تمثل طريقة إيجابية للاستجابة بشكل واقعي وعملي لبعض الاحتياجات إلى الحماية الدولية؛
(h) 确认各国为确保需要国际保护的人切实得到保护所提供的补充保护是对某些国际保护需要的积极和实际的反应; - وبالإضافة إلى ذلك، توصي اللجنة بأن تقوم العملية المختلطة بالتخطيط لتنفيذ مشاريع التشييد الخاصة بها على مراحل لفترةٍ متعددة السنوات، بناءً على مستوى أنشطة التشييد التي يمكن إنجازها بشكل واقعي في غضون كل فترة.
此外,行预咨委会建议,混合行动应根据每个时期内能够切实完成的建筑活动水平,规划多年期分阶段地执行建筑项目。 - يشدد على الحاجة إلى كفالة عرض احتياجات الصندوق الاستئماني الطوعي الخاص في الميزانية بشكل واقعي يمثل الأولويات المتفق عليها لجميع الأطراف، على نحو يشجع الجهات المانحة على تقديم المساهمات؛
强调 有必要确保预算当中提出的“自愿特别信托基金”要求切合实际,且体现了所有缔约方商定的工作重点,以鼓励捐助方提供捐款; - يشدد على الحاجة إلى كفالة عرض احتياجات الصندوق الاستئماني الطوعي الخاص في الميزانية بشكل واقعي يمثل الأولويات المتفق عليها لجميع الأطراف، على نحو يشجع الجهات المانحة على تقديم المساهمات؛
强调 要确保预算中对自愿性特别信托基金提出的必要条件是切合实际的,并代表所有缔约方商定的工作重点,从而鼓励捐助者的捐款; - وعمل كهذا من شأنه أن يتيح الإمكانية لتعزيز التعاون بشكل واقعي بين المؤتمر والأمم المتحدة، وأن يوسع نطاق قدراتهما المشتركة لتعزيز الجهود الرامية إلى ضمان تحقيق السلام والأمن والتعاون على الصعيدين الإقليمي والعالمي.
这将有助于具体加强亚洲信任会议同联合国之间的协调,扩大相互的能力,以便推动努力确保区域和全球的和平、安全及合作。 - وعلى نفس المنوال، فإنها تعتقد أن اتباع نهج شامل لإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في شمال شرق آسيا من شأنه أن يعالج بشكل واقعي مسألة برنامج الأسلحة النووية الجاري في شبه الجزيرة الكورية، وأن يحل تلك المسألة من خلال الجهود الدبلوماسية.
同样,它认为,在东北亚以全面方式建立无核武器区将通过外交途径切实解决朝鲜半岛的核武器方案问题。 - والفريق يوصي بتلك المرونة ويعتبرها مثالا ينبغي أن يتبعه المانحون الآخرون ووكالات الأمم المتحدة وبرامجها في كيفية إعادة تقييم إنجازها لبرامجها والإسهام بشكل واقعي في تنمية هايتي.
小组赞扬这种灵活性。 这为其他捐助方、联合国机构、基金和方案树立了榜样,说明如何重新评估方案交付,以便对海地发展作出实际的贡献。 - وإلى حين إرساء قاعدة من هذا القبيل، لا يمكن لأحد أن يشير بشكل واقعي إلى الاستقرار وإلى تسوية سياسية في المنطقة، على نحو ما يدعو إليه قرار مجلس الأمن الدولي 1244 (1999).
在建立这种基础之前,任何人都无法现实地提及如联合国安全理事会第1244(1999)号决议所要求的该区域的稳定和政治解决。 - وقد تمسكت إسرائيل دوما بأن المسألة النووية وكذلك جميع مسائل الأمن الإقليمي، التقليدي وغير التقليدي على حد سواء، لا يمكن أن تعالج بشكل واقعي إلاّ في الإطار الإقليمي.
以色列一向坚持认为,核问题以及其它区域安全问题 -- -- 无论是传统安全问题还是非传统安全问题 -- -- 只能在区域背景下才能得到切实解决。 - وتعمل الوحدة بشكل وثيق مع الوحدات التشغيلية الأخرى التابعة للإدارة، وكذلك مع وحدتي التدريب، والرصد والامتثال للتأكد من دمج السياسات والإجراءات الجديدة بشكل واقعي في عملية تدريب الموظفين ومن وجود وسائل رصد.
该股与安保部其他业务股以及训练股和遵章监督股密切合作,确保以现实的方式将新政策和程序纳入工作人员的培训,并且有相应的监督办法。 - وأشار إلى أن من الأساسي فهم هذه الجذور التاريخية قبل القيام بإعادة تنظيم العولمة وإيجاد ظروف تمكينية جديرة بأن تساهم بشكل واقعي في القضاء على آفات العنصرية المتأصلة في التاريخ.
他指出,至关重要的是首先理解这种历史根基,然后才展开改革全球化秩序、创造能够现实地为消除种族主义的历史祸害做出贡献的有利条件而努力。 - بيد أنّه يمكن بشكل واقعي افتراض أنّ إدارة مخزونات المواد المستنفدة للأوزون ستتواصل حتى سنة 2050 على الأقل، وذلك على أساس دورات الحياة المتوقّعة للمنتجات.
因此,可以实际假定的是,按照预期产品生命周期,至少可以在2050年之前对臭氧消耗物质库存实施管理,但一般来讲,氯氟烃库存将在氯氟化碳库存之前退出。 - وحيث أن الزيادات في الحجم تعتمد على إحراز الصندوق لزيادات طموحة بشكل واقعي في الموارد الأساسية التي توقعها في خُطَّتِهِ الاستراتيجية، فسيأخذ الصندوق على عاتقه التزامات مالية إضافية تتناسب مع الموارد التي يقوم بجمعها.
由于数量的增加依赖于妇发基金实现它在其战略计划中预测的核心资源较切合实际的雄心勃勃的增长,妇发基金将作出同其筹集的资源相称的更多的财政承诺。 - وتعكس الموارد البالغة 609.5 ملايين دولار المقترحة للإنفاق على البعثة أنماط النشر واستخدام الموارد للبعثات السابقة في مرحلة بدء التشغيل خلال السنة الأولى من العمليات، وهي تقتصر على ما يمكن تحقيقه بشكل واقعي خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
维持特派团所需的6.095亿美元拟议资源反映的是以前的新创特派团在第一年运行期间的部署和资源使用模式,仅限于计入这一时期实际可行的工作。