بشكل موثوق造句
例句与造句
- 42- كما ستتخذ المقررة الخاصة إجراءات في الحالات التي يدعى فيها بشكل موثوق حدوث ممارسات رق وممارسات شبيهة بالرق، أو احتمال حدوثها، أو تكون حدثت بالفعل.
特别报告员还将针对根据可靠的指控,奴役或类似奴役做法很可能或已经发生的的情况采取行动。 - وأردف قائلا إن كل جانب من جوانب التنمية البشرية، بما في ذلك الصحة والتعليم، والزراعة، والصناعة، والهياكل الأساسية، يتوقف على إمكانية الحصول بشكل موثوق على الطاقة.
人的发展的每一方面问题,包括保健、教育、农业、工业和基础设施,都取决于能够得到可靠的能源。 - تضمن الشبكة الداخلية )اﻹنترنت( قيد النظر سرعة نقل المعلومات بشكل موثوق من القائمة الﻻمركزية التي تغذيها المكاتب الفنية إلى السجل المركزي. فضﻻ عن سهولة اطﻻع موظفي البرنامج على المعلومات.
考虑中的内联网系统将确保迅速可靠地把资料转到中央名册上,确保便于药管署工作人员查阅资料。 - وشفافية بيانات الرصد ومنهجياته جوهرية بالنسبة إلى التحقق بشكل موثوق من النتائج المحققة والإجازة اللاحقة لها وإصدار وحدات خفض الإنبعاثات؛
监测数据和方法的透明,对于进行可信的核查及随后对取得的成果进行核证和发放核证的排减量,具有极其重要的意义; - من المخالف للقانون تقديم أي شكل من أشكال الدعم إلى جهات من غير الدول يُعتقد بشكل موثوق أنها متورطة في أنشطة متصلة بأسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها.
法律规定不得向有证据表明曾参与大规模杀伤性武器及其运载工具活动的非国家行为者提供任何形式的支助 - تُظهر الملخصات التي قدّمتها الدول الأعضاء والمنظمات الدولية اهتمامها الواضح بزيادة تعزيز الأطر القائمة من أجل التركيز بشكل خاص على المرور العابر للطاقة بشكل موثوق به ومستقر.
会员国和国际组织提供的摘要表明他们显然关心进一步加强现有框架,特别侧重于可靠和稳定的能源转运。 - ونحن نرى أن كفالة إمكانية الانتفاع بشكل موثوق باستخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية لجميع الأطراف ذات الاهتمام، مع احترام نظام عدم الانتشار على النحو الواجب، من الواجبات الهامة.
我们认为使所有相关国家都能获得可靠的核能惠益是一项重要任务,同时适当尊重不扩散机制的要求。 - وهذه التطورات تكفل سرعة ودقة رصد حاجات البعثة مستقبﻻ في المراحل الباكرة من عملية تخطيط البعثات، وتساعد على تقدير تكاليف خدمات الدعم السوقي بشكل موثوق أكثر.
这些发展可供及早在任务规划进程时迅速、确切查明一个未来特派团的需要,并使后勤支助事务的开销得到控制。 - لن يمكن التأكد بشكل موثوق من " الأسباب " المحددة لاغتيال السيد الحريري إلاّ بعد إحضار مقترفي هذه الجريمة أمام العدالة.
暗杀哈里里先生的具体 " 原因 " ,在将犯下这一罪行者绳之以法以前不能确实断定。 - ولذا فإنه لا يمكن تحقيق إسناد الهوية بشكل موثوق للفاعلين في الوقت المناسب، إن كان هذا ممكنا على الإطلاق، وغالبا ما يتوقف النجاح في ذلك على درجة عالية من التعاون عبر الوطني.
因此,无法及时得到肇事者的高可信身份属性(如果有的话),是否能成功往往依赖高度的跨国合作。 - كما كشفت عمليات المراجعة أيضا عن عدم وجود نظام عملي كامل لتحميل وقياس مبيعات التصدير؛ وبالتالي، فإنه ليس من الممكن بشكل موثوق تحديد أحجام النفط والمنتجات النفطية المعدة للتصدير.
审计还发现,出口销售缺乏全面运作的装载和计量系统;因此,不可能可靠确定出口石油和石油产品的数量。 - فأمن هذه الأمة يتأثر بقدرتها على أن تحث دولاً أخرى بشكل موثوق على رفض مساعدة أو إيواء الإرهابيين الذين كثيرا جدا ما نكون هدفا لهم.
我们能否有效地敦促其他国家拒绝协助和收容恐怖主义者对我国的安全有所影响,而且我们常常成为恐怖主义者的目标。 - وفي مواجهة هذه الحالة، يواجه الكيان المالي خطر تجميد الأصول المالية لشخص لا تتوافر لديه معلومات كاملة تجعله يتحقق بشكل موثوق من أنه الشخص نفسه المطلوب على القائمة.
在这种情况下,很可能发生这样的危险:金融实体冻结某人的金融资产,但却未能完全肯定该人确为清单所列的人。 - ولن يمكن التأكد بشكل موثوق من " الأسباب " المحددة لاغتيال السيد الحريري إلا بعد أن يجري إحضار مقترفي هذه الجريمة أمام العدالة.
在本罪案的犯罪者抓拿归案前,暗杀哈里里先生的具体 " 起因 " 无法确实可靠地指出。 - إنشاء آلية متعددة الأطراف دائمة مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية من أجل الحصول بشكل موثوق على الوقود النووي بناء على الأفكار التي من المقرر النظر فيها في الاجتماع المقبل لمجلس المحافظين.
根据理事会下届会议将要审议的办法,与原子能机构一道建立一个长期的多边机制,以便可靠地获得核燃料。