×

بشكل مثالي造句

"بشكل مثالي"的中文

例句与造句

  1. بتفهم احتياجاتهم والتكيف لطلباتهم المتغيرة على الخدمات - سيضع المكتب بشكل مثالي على طريق النجاح.
    此外,以客户为尊 -- -- 办法是理解客户需求并按照客户对服务不断变化的需求进行调整 -- -- 将使项目厅处在最易于成功的位置。
  2. وينبغي أن تكون عملية تقرير غرض وطرائق تنفيذ الرسوم والأعباء شفافة وأن تتم بشكل مثالي في محفل يضم ممثلين عن كل من السلطات المعنية والقطاعات التجارية المختصة.
    确定规费和费用的目的和实施方法的程序应当透明,最好能在有有关当局和适当贸易部门代表参加讨论的论坛确定。
  3. وحيث أنه ليس هناك مبدأ توجيهي منهجي أو إحصائي يتجلى فيه بشكل مثالي اﻹنصاف والقدرة على الدفع على حد سواء، فإن الجانب السياسي للجدول يكتسب أهمية قصوى.
    虽然没有方法学上或统计学上的准则能够十全十美地反映公平和支付能力,但比额表在政治方面来说具有最大重要性。
  4. وكان القصد من هذا النهج السماح بالتعميم السريع لخدمات مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية الذي تمس الحاجة إليه، مع التسبب بشكل مثالي في تداعيات من شأنها تعزيز النظم الصحية على نطاق أوسع.
    采用这种办法是为了快速推出急需的艾滋病毒服务,同时理想的状况是,产生加强广义上的保健系统的外溢效应。
  5. وقد يكون من المفيد والضروري أحيانا اللجوء إلى المساعي الحميدة التي تضطلع بها الجهات الفاعلة الخارجية بشكل مثالي من أجل معالجة أسباب التوتر والشقاق في المجتمع المعني، قبل أن تؤدي إلى العنف.
    求助于外部行为者进行斡旋来解决社会中的紧张根源和摩擦(最好是在暴力发生之前),可能是有益而且是必要的。
  6. ولتلك الغاية، يمكن النظر بشكل مثالي في إمكانية إدارة صندوق الهبات كمجمع للموارد التي تخصص وفقا لﻻحتياجات ذات اﻷولوية ﻷغراض التطوير المؤسسي والبرنامجي لمنظومة جامعة اﻷمم المتحدة ككل.
    为此目的,最好能考虑把捐赠基金变成一个共同资源的基金,以联合国大学系统整个的机构和方案发展的优先需要来加以分配。
  7. ومع أن وضع هذه البعثات لم يتوافق قط بشكل مثالي مع مفهوم الميزانية البرنامجية، فإن تناميها عددا وحجما ومن حيث نطاق العمليات في السنوات الأخيرة أبرزَ عدم التطابق هذا بشكل أكثر حدة.
    这些特派团从来没有完全符合方案预算的概念,而近年来其数量、规模和业务范围的扩增则使得二者的不吻合之处更为凸显。
  8. ورأى أن المكتب الجديد مهيأ بشكل مثالي لتحقيق المزيد من التقدم، لا سيما في الميدان، في سياق ذلك السعي، وينبغي له أن ينفذ أكبر قدر ممكن من التوصيات الواردة في استعراض عام 2010.
    理论上,继任主席团应取得更多进展,特别是在实地。 为此,其应尽可能多地执行建设和平委员会2010年审查所提建议。
  9. وفيما يتعلق بالانضمام إلى اتفاقية عام 1951، أفاد وفدان بأن بلدان المنطقة قد تصرفت بشكل مثالي بمنح اللجوء للاجئين، رغم عدم انضمام معظمها إلى هذا الصك.
    关于加入1951年《公约》的问题,两个代表团指出,本区域的国家尽管大部分都还没有加入《公约》,但在给予难民庇护方面却起了模范作用。
  10. ولتحقيق تلك الغاية، تقوم شعبة الموارد البشرية بإعداد ورقة للسياسات العامة تبحث فيها خيارات المركز التعاقدي لموظفي المكتب، والهدف من ذلك هو كفالة تساوق الترتيبات التعاقدية بشكل مثالي مع نموذج أعمال المكتب ومبدأ التمويل الذاتي للمنظمة.
    为此,人力资源司在编写一份政策文件,审查项目厅工作人员的合同安排,其目的在于使合同安排在最大程度上适应项目厅的业务模式和该组织自筹基金的原则。
  11. كما أن من المتوقع من الأطراف أن تحد من النقل عبر الحدود إلى الحد المتسق مع الإدارة السليمة والكفئة بيئياً لتلك النفايات، وأن تعالج النفايات وتتخلص منها بشكل مثالي في أقرب ما يمكن من مواقع توليدها.
    《公约》还希望缔约方将废物越境转移降至最低程度,能够以无害环境的高效方式对其进行管理,理想的方式是在尽可能靠近废物生成地的地点对其进行处理和处置。
  12. كما ستهدف المساعدة التقنية إلى تقوية المشاركة والتنفيذ على الصعيد الإقليمي، وتنفيذ الاتفاقية بصورة فعالة من حيث التكلفة، من خلال زيادة استخدام القدرات والشبكات الإقليمية التابعة لبرنامج البيئة والفاو، والتي تعتبر متمركزة ومجهزة بشكل مثالي لدعم تقديم المساعدة التقنية.
    技术援助的目标还将是通过进一步利用环境署和粮农组织现有的区域能力和网络(完全有能力支持技术援助,且具备了充分的条件),加强区域参与和提供援助、以符合成本效益的方式实施《公约》。
  13. ويمكن الإشارة بشكل مثالي في هذا السياق إلى ما يقوم به مركز البحوث والعمل لأغراض التنمية المستدامة في أفريقيا الوسطى، فالمركز يهدف إلى تعزيز تنمية المعرفة العلمية في مجال إدارة الموارد الطبيعية واستخدام هذه المعرفة في تحسين ظروف المجتمعات الريفية الحرجية الفقيرة في الميدان.
    在这方面可以提出的典型例子就是中非可持续发展研究和行动中心(中非研究行动中心)的工作,其目的为促进自然资源管理的科学知识的发展和使用该知识来改善农村贫穷森林群落的情况。
  14. وردّ المقرر الخاص على سؤال أستراليا بشأن الدور الذي يمكن لمحكمة وطنية أن تقوم به في كينيا، فقال إن كينيا تميزت بالفعل بشكل مثالي بلجنة التحقيق في أعمال العنف التالية للانتخابات، التي يرأسها القاضي فيليب واكي، والتي انتهت بإصدار التقرير الذي يحمل الاسم ذاته.
    在回答澳大利亚关于国家法庭可以在肯尼亚发挥什么作用的问题时,特别报告员指出,肯尼亚已和选举后调查委员会分离,该委员会由Philip Waki法官主管,并已发表了同名的报告。
  15. وتعيد المادة 8 تأكيد دور مؤسسة الحماية الدبلوماسية في تحقيق هدف أساسي من أهداف القانون الدولي، ألا وهو التعايش المتحضر القائم على العدل، وقد ظهر بشكل مثالي كيف يمكن للجنة، في الوقت المناسب والسياق المناسب، أن تنهض بإحدى مهامها الرئيسية، ألا وهي التطوير التدريجي للقانون الدولي.
    第8条重申外交保护是实现国际法基本目标的机制,能够使人类在正义的基础上实行文明共存,并且以身作则地具体说明委员会如何在适当情况下把握正确时机,履行其基本任务之一 -- -- 逐渐发展国际法。
  16. 更多例句:  上一页  

相关词汇

  1. "بشكل مثابر"造句
  2. "بشكل متّصل"造句
  3. "بشكل متين"造句
  4. "بشكل متوقع"造句
  5. "بشكل متوسط"造句
  6. "بشكل مثمر"造句
  7. "بشكل مثير"造句
  8. "بشكل مثير للإعجاب"造句
  9. "بشكل مثير للجدل"造句
  10. "بشكل مجاني"造句
桌面版

Copyright © 2023 WordTech Co.