بشكل متوازن造句
例句与造句
- ومن خلال المشاركة المتواصلة في أعمال اللجنة، يعتزم الاتحاد الروسي تعزيز حوار بنّاء بين جميع البلدان المهتمة وأن يراعي بشكل متوازن مصالح جميع الدول في المنطقة.
通过继续参加委员会的工作,俄罗斯联邦将在各个利益相关国家之间倡导建设性对话并均衡考虑各区域国家的利益。 - وأُوضح أنه عندما يتم إنتاج الوقود الأحيائي بشكل متوازن لتلبية احتياجات كل بلد، فإنه قد يصبح وسيلة هامة من وسائل الإنتاج تنفع المجتمعات على مستوى القاعدة الشعبية.
发言认为,当生物燃料的生产采取平衡的方式,满足各国的需要时,它可以成为有利于基层民众的重要生产手段。 - وأعرب المتحاورون الدوليون والوطنيون عن الرأي بأن إذاعة الأمم المتحدة تشكل عنصرا فعالا وقيما من عناصر المكتب، يقدم الأخبار والمعلومات بشكل متوازن ومحايد.
国际和国家对话者都认为,联合国电台是联塞综合办的一个有效和宝贵的组成部分,它提供了平衡的、不偏不倚新闻和信息。 - وإذ تؤكد مجددا الحاجة إلى تقليص حجم القوات المسلحة والأسلحة التقليدية بشكل متوازن استنادا إلى مبدأ الأمن غير المنقوص لجميع الدول، مع مراعاة حاجة جميع الدول إلى حماية أمنها،
重申有必要顾及所有国家保护自身安全的需要,根据所有国家安全不受减损原则,平衡地削减军队和常规武库, - ونحن ننادي بحكم يتبع الأساليب الحديثة وبإدارة عامة تتسم بالنزاهة، ونؤكد أن هذا النهج الحكومي ينبغي أن يتحقق بشكل متوازن مع احترام تنوع الشعوب وهويتها ومعتقداتها.
我们主张采取现代化治理和健全的公共行政,申明应当平衡地执行这种管理办法,尊重公民的多样性、身份特性和信念。 - ودعا متكلم آخر في سياق إشارته إلى التقدم المحرز في تحسين خدمة الإنترنت باللغة الروسية إلى ضرورة تخصيص الموارد بشكل متوازن لجميع اللغات في ما يتعلق بتولي شؤون المواقع الشبكية.
另一位发言者在指出新闻部俄文网页服务有进步的同时,呼吁应更均衡地为所有正式语文的网站维持分配资源。 - وإذ تعتبر أن الجهود المشتركة التي تبذلها الجمعية العامة ومجلس الأمن والمجلس الاقتصادي والاجتماعي بشكل متوازن ضرورية من أجل التوصل إلى حلول للمشاكل والتهديدات العالمية بطريقة متكاملة وبناءة،
考虑到要想找到全球性问题和挑战的全面、建设性解决办法,大会、安全理事会和经济及社会理事会必须联手共同努力, - وذُكر أنه بالنظر إلى أن الزراعة والغابات والبيئة توفر جميعها خدمات هامة وتساهم في الحد من الفقر، كل منها بطريقته، فإنه يلزم توزيع الموارد بينها بشكل متوازن ورشيد.
因为农业、森林和环境均提供重要的服务,以其自身的方式为减少贫穷作出贡献,需要在它们之间作出平衡和明智的分配。 - والقول إن عملية السلام لم تعالج بشكل متوازن وإنه سُمح لإسرائيل بأن تتجاهل قرارات الأمم المتحدة يشير إلى أن المجتمع الدولي لم يكن ملتزما بصورة جدية بحل النزاع.
有人认为和平进程的处理方式不均衡,并且允许以色列无视联合国决议,这种情况表明国际社会并未认真致力于解决冲突。 - وتؤكد دورات الازدهار والإخفاق المسايرة للاتجاهات الدورية الاقتصادية لتدفقات رؤوس الأموال إلى الداخل والخارج على ضرورة تطوير المؤسسات والآليات السوقية التي تشجع تدفقات رأس المال بشكل متوازن أكثر.
私人资本流入和外流助长周期性波动,其繁荣与萧条交替循环突出说明,应当制定市场制度和法规以鼓励更加稳定的资本流动。 - ولهذا ليس من المستغرب أن يكون من دواعي القلق الشديد لدى مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية الحاجة إلى زيادة الأموال غير المخصصة لتمكينه من توزيع النفقات بشكل متوازن على مختلف الأنشطة والمناطق.
因此,人道主义事务协调厅特别关切的是,需要增加非专用资金,使它能够平衡不同活动和区域的支出,这是很自然的。 - فقد أعطت نتيجة فعلية في كفالة استخدام عيّنة تمثّل أرباب عمل ينتمون بشكل متوازن إلى مختلف القطاعات من أجل تحديد شروط خدمة الموظفين المحليين التابعين للنظام المشترك.
这一名单行之有效,确保有代表性地抽样调查能够均衡反映各经济部门雇主的情况,以用来确定当地共同制度工作人员的服务条件。 - ومن المهم أن تُوزَّع منافع تحرير التجارة بشكل متوازن ومنصف في أنحاء البلدان وفيما بينها، مع التركيز على البلدان النامية على وجه الخصوص، وأن يتقاسم الجميع الشعور بالامتلاك والتكامل.
必须将自由化带来的利益在各国间和国家内均衡而公平地进行分配,尤其要重视发展中国家,每个国家都有自主意识和融入感。 - لقد أكدت المادة الرابعة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، التي أعطت جميع الدول الأطراف فيها، حقا ثابتا وغير قابل للتصرف في لحصول على التكنولوجيا النووية لاستخدامها في مختلف التطبيقات السلمية، وذلك بشكل متوازن بين حقوق تلك الدول وواجباتها.
《不扩散核武器条约》第四条给予所有缔约国不受歧视地为各种和平用途取得核技术的不可剥夺的权利。 - وعلاوة على ذلك، يتعثر تطبيق سيادة القانون بشكل متوازن وعادل بسبب عدم توافر الموارد المالية والمادية واللوجستية، التي من قبيل الورق والأثاث ومعدات المكاتب ووسائل النقل؛ وذلك يؤدي إلى تقويض الجهود التي تبذل داخل النظام القضائي.
此外,由于缺乏财政、物质和后勤资源,如纸张、家具、办公设备和运输手段,平衡、公正地实施法制受到阻碍。