بشكل متبادل造句
例句与造句
- ونحن على يقين من أنه لا يمكن في ظل ظروف العالم المترابط بشكل متبادل أن تعالج أي مشكلة على انفراد، من ناحية مصالح أي دولة منفردة.
我们相信,在一个相互依存的世界上,任何问题都不能仅从某一国家的利益角度出发加以解决。 - ومن أهداف البرنامج المتكامل لبناء القدرات (Empretec) الذي وضعه الأونكتاد المساعدة في ترتيب روابط مفيدة بشكل متبادل بين الشركات الوطنية والأجنبية.
贸发会议的综合能力建设方案(Empretec)的目标之一就是帮助本国和外国公司建立互利的联系。 - وستواصل الحكومة الصينية تعزيز المشاورات وتقاسم أفضل الممارسات في عملية التمويل من أجل التنمية مع جميع الأطراف المعنية وذلك لتعميق التعاون المفيد بشكل متبادل وتحسين التنمية المشتركة.
中国政府愿继续与各方就发展筹资问题加强磋商,交流经验,深化互利合作,促进共同发展。 - فمن شأن قيام تعاون ودعم وتآزر بشكل متبادل أن يؤدي إلى تحقيق وفورات في التكلفة وإتاحة أموال أكثر، وأن يؤدي أيضا إلى تحقيق كفاءة أعلى وإنتاج أكبر.
两个组织相互合作、支持和优势互补将不仅节省费用和增加可用资金,而且将提高效率和产出。 - وما دامت البلدان المعنيةتتعاون وتتبع سياسات مناسبة في مجال الهجرة، فإن هذا الوضع المفيد بشكل متبادل يمكن أن يتمثل في التنمية المشتركة.
只要相关国家建立合作,采取适当的向内的移民政策,这种双方相互受益的局面将有可能变为共同的发展。 - ويبين الجدول 1 أن السوق النمطية للعقود السلعية الآجلة هي بيئة منظمة جداً ذات مستويات متعددة من المراقبة المشددة بشكل متبادل في غالب الأحيان.
表1表明,典型的初级商品期货市场是一个监管程度很高的环境,有多层次的、常常是相互加强的监督。 - وقد ساهمت الرابطة والمنظمة، في إطار علاقاتهما المتميزة، بشكل متبادل في تنفيذ البنود التي تتناول الضمان الاجتماعي والسلامة والصحة المهنيتين في جداول عمل كل واحدة منهما.
社保协会与国际劳工组织以特殊的关系为基础相互促进各自有关社会保障和职业安全与卫生的议程。 - وبفضل تنفيذ معاهدة ستارت، فإننا نفهم طريقة إزالة هذه المنظومات، وطريقة التحقق بشكل متبادل من العملية، والثقة فيها ثقة متبادلة.
通过执行《削减战略武器条约》,我们明白了怎样消除这些系统,怎样相互核查进程,怎样在进程中取得相互信任。 - وربما يكون وضع مناهج دراسية متسقة ومعايير مهنية مقبولة بشكل متبادل فيما بين البلدان خطوة ضرورية لتسهيل حركة المهنيين في المجال الصحي، في المستقبل.
各国之间制订一致的课程和相互承认的专业标准可能是一个必要的步骤,今后可以推动保健专业人员的流动。 - نحن نؤمن بأنه يمكن للهجرة، إذا تمت إدارتها بشكل سليم، أن تصبح مفيدة بشكل متبادل وتبشر بإمكانية كبيرة للتنمية في بلدان المقصد والعبور والمنشأ.
我们认为,如果管理得当,移徙可以促进各方利益,对促进目的地国、过境国和原籍国的发展有巨大的潜力。 - فينبغي أن تُراعى بوضوح الآثار المفيدة بشكل متبادل للصحة والتعليم ومختلف نهج بناء القدرات في بلوغ نتائج التنمية وذلك عند التصميم والتنفيذ الفعليين لاستراتيجيات التنمية.
在实际设计和执行发展战略时,应明确地考虑到卫生、教育和其他获得发展成果的能力建设办法的互利效应。 - والسبيل إلى تخفيف التوترات في السياق الإقليمي يمر من خلال اتخاذ تدابير لبناء الثقة يتم الاتفاق عليها بشكل متبادل وترمي إلى تخفيض التوترات وتعزيز الأمن والاستقرار الإقليميين.
减缓区域紧张局势的一个方法是通过相互商定旨在减少紧张局势和加强区域安全与稳定的建立信任措施。 - التسليم بأن الرصد من خلال الاستبيانات لا يسفر عن نتائج مرضية، واستكشاف نهج جديدة تكون مفيدة للجميع وتوفر تغذية مرتدة بشكل متبادل في إطار عملية تفاعلية.
认识到利用问题单监测的办法不能令人满意应探讨新办法,力求彼此有益,利用互动进程,提供双向反馈。 - وما حُظي بأهمية خاصة هو التخطيط الدقيق للزيارات القطرية بين آليات حقوق الإنسان الإقليمية تفادياً للازدواجية ولتقوية أثرها بشكل متبادل عن طريق ضمان زيارات المتابعة.
尤其重要的是在区域人权机制间仔细规划国家访问,以避免重复,并通过确保后续访问相互加强访问的影响。 - يجوز للزوجين أن يمثﻻ الزوجية كل على حدة بشكل متبادل فيما يتعلق باﻻحتياجات اليومية لﻷسرة المعيشية وأعمال اﻻدارة والحفاظ عليها )المادة ٢٩٢، جيم جيم(.
在日常家庭需要以及行政和保管行为方面,配偶任何一方均可以夫妻双方的名义行事(《刑法典》第292条).