بشكل غير عادي造句
例句与造句
- ويقوض معدل الشواغر العالي بشكل غير عادي بين الموظفين الوطنيين قدرة البعثة على التقيد بالعنصر التدريبي من ولايتها، وهو أمر جوهري من أجل ضمان الانتقال بنجاح إلى مرحلة بناء السلام.
本国工作人员空缺率异常高,影响了该特派团完成培训任务,而培训对于确保向建立和平阶段顺利过渡十分重要。 - وفي غضون ذلك، تطبق اللجنة اجتهاداتها السابقة التي تسمح بالخلوص إلى حدوث إساءة لاستخدام هذا الحق عندما تمر فترة زمنية طويلة بشكل غير عادي قبل تقديم البلاغ، دون تعليل كاف().
在此期间,委员会对已过去特别长的时间才提交,而且没有充分说明延误理由的来文,委员会都会适用这一判例。 - إذ يمكن حل المشاكل المتعلقة بخرق الالتزامات دون وجود هذا المفهوم، كما يمكن الاستغناء عن البنية المتصلبة بشكل غير عادي لقانون السريان الزمني كما ينطبق على مثل هذه الأفعال.
违背义务问题没有复合行为概念也能够得到解决,而适用于复合行为的时际法的极其复杂的概念结构也可以完全废除。 - يُعرَّف وباء المرض المعدي بأنه حدوث عدد كبير بشكل غير عادي أو غير متوقع من حالات مرض معروف أو يشك في أنه من أصل معدٍ بالنسبة لمكان معين وزمن معين.
传染病流行是指在某一时间某一地点发生了病例数异常之多或出乎预料的属于传染性或怀疑属于传染性的某种疾病。 - وفي ولاية غرب الاستوائية، ولا سيما في مقاطعة موندري الغربية، أدى تدفق رعاة الماشية من الدينكا مع ماشيتهم بأعداد كبيرة بشكل غير عادي إلى زيادة التوترات مع المجتمعات المضيفة.
在西赤道州特别是Mundri West县,异常大量带着牛群的丁卡族牧民的到来,增加了与收容社区的紧张关系。 - وتعتبر المادة 19 من مشروع القانون أن العملية المشبوهة هي كل معاملة تتم في ظروف معقدة بشكل غير عادي أو تكون غير مبررة أو لا تكون لها مسوغات اقتصادية واضحة أو غاية مشروعة.
法案第19条规定,任何在反常或无正当理由条件下进行的或显示无经济理由或合法目的的交易,均为可疑交易。 - ونتصور أن التماس التسوية سوف يركز بشكل متزايد على إنشاء ديمقراطية وظيفية تؤدي لا تتطلب جهودا مضنية بشكل غير عادي للحكم الأساسي.
我们的设想是,寻求解决问题将越来越侧重于并归结于建立一个能够运转的、正常的民主体制,而无需在基本施政方面花费特别大的力气。 - إن كل عضوية الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي ملتزمة بأحكام معاهدة منع الألغام المضادة للأفراد، إدراكا منا للطبيعة الخطرة بشكل غير عادي لهذا السلاح وآثاره على المواطنين الأبرياء.
全体南共体成员国都对禁止地雷条约的各项规定作出承诺,因为我们承认此类武器及其对无辜平民的影响具有极其有害的性质。 - وفي تطور آخر، ازداد حال الأمن الغذائي سوءا خلال الأشهر الخمسة الأولى من هذه السنة (2007) نتيجة للأمطار الغزيرة بشكل غير عادي التي أتلفت المحاصيل ودمرت البيوت في أجزاء كثيرة من البلد.
另一项事态发展是,由于特大暴雨摧毁了该国许多地方的庄稼和房屋,2007年前五个月的粮食保障情况有所恶化。 - وكانت الشروط الإنسانية بشكل غير عادي بالنسبة إلى ألمانيا المثقلة بالديون بعد الحرب بمثابة مساهمة ذات مغزى في المعجزة الاقتصادية لألمانيا في الخمسينيات والستينيات، وفي التعمير السريع للبلد المنكوب.
协定为战后负债累累的德国提出极不同寻常的人道主义条件,极大推动了德国五、六十年代的经济奇迹和战后的国家迅速重建。 - ويشار في هذا الصدد إلى أن التكاليف المقترنة بالتكاليف العامة للموظفين، كالسفر عند التعيين واﻻستقرار وشحن اﻷمتعة الشخصية وما إلى ذلك، تكون مرتفعة بشكل غير عادي عند التعيين اﻷول للموظف.
在这方面,与一般人事费有关的一些费用(例如调任任用旅费、安置费、个人用品装运费等等)在工作人员初步任用时特别昂贵。 - 5- النمسا آخذة حالياً في التحول من لقاح شلل الأطفال المأخوذ بالفم إلى لقاح شلل الأطفال المعطل المفعول مما يتسبب في وجود معدلات تغطية منخفضة بشكل غير عادي النسبة المئوية للتغطية عدد الجرعات التي تتم مناولتها عبر اللقاحات العادية (البسط)
奥地利目前不再使用口服小儿麻痹症疫苗,而开始使用口服非活性小儿麻痹症疫苗,这使覆盖表面看起来很低。 - ويعرب المكتب عن قلقه من أن عدم معالجة الممثل الخاص لعدد كبير بشكل غير عادي من توصيات فرقة العمل، وخاصة ممانعته في النظر في أي من توصيات المكتب، سيؤدي إلى استشراء مشكلة الفساد الحالية.
监督厅关切的是,特别代表不处理工作队的大量建议,尤其不愿意考虑监督厅的任何建议,这将使目前的腐败问题更加严重。 - إلا أنه نظراً للفوضى التالية لوقوع الزلزال، فقد سُجل بشكل خاطئ مبلغ كبير من التكاليف الفعلية في إطار أوجه الإنفاق الأخرى، وهذا هو سبب ظهور مبالغ تنم بشكل غير عادي عن نقص كبير في النفقات في تقرير الأداء.
但是,由于震后的混乱,大量实际费用被错误地记在其他支出用途下,因此执行情况报告中所显示的支出节余奇高。 - وأثنت منظمة العمل الدولية في تعليقاتها على التعاون الوثيق بشكل غير عادي من جانب الإدارة أثناء إعداد الجزء الرفيع المستوى للمجلس الاقتصادي والاجتماعي في عام 1999.
国际劳工组织(劳工组织)在其对中央评价股的评论中,赞扬与经社部在筹备1999年经济及社会理事会高级部分的工作期间非常密切的协作。