بشكل تجريبي造句
例句与造句
- وسينشئ المشروع أيضا بشكل تجريبي " جماعة ممارسين " لصالح أعضاء الجماعة القانونية غير الملمة بشكل كاف بنصوص الأونسيترال، والتي ستكون ذات قيمة خاصة للبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
该项目还将为对贸易法委员会案文不够了解的法律界成员试行一种 " 同业交流群 " 办法,这对于发展中国家和转型期经济体特别有价值。 - غير أن تأمين الدعم أكثر صعوبة عندما يحتاج اﻷمر إلى إجراء الترتيبات ﻹعادة التوطين، وإن بشكل تجريبي ومشروط بحدوث تطورات إيجابية في بلدان المنشأ، في ظل ظروف سياسية غير مضمونة كما كان الحال مثﻻً في أنغوﻻ وإريتريا وليبيريا وفي وقت أقرب في سيراليون.
然而,往往在准备遣返时,尽管这对原籍国的积极发展情况而言仅是暂时和临时的,但如需要在政治不确定的背景之下进行准备,这时比较难以获得支持。 - ونشر مكتب دعم بناء السلام، من خلال نطاق قدراته الموسع، بعثات لدعم الرصد والتقييم في بابوا غينيا الجديدة وبوروندي وقيرغيزستان، ونظم بشكل تجريبي حلقة عمل للنظراء في اليمن بشأن تحقيق وفورات في التكاليف، وذلك من خلال التداول عن طريق الفيديو.
建设和平支助办公室能力增强,在布隆迪、吉尔吉斯斯坦和巴布亚新几内亚部署了监测和评价支助团,并通过视频会议为也门对口部门试办了一个所费无多的讲习班。 - ورغم عدم اكتمال التجربة تماما وتشغيلها بشكل تجريبي سجل ما يزيد على 20 محطة من محطات رصد الاهتزازات التابعة لنظام الرصد الدولي في جميع أنحاء العالم، بما في ذلك محطة على مسافة بعيدة تصل إلى أمريكا الجنوبية، إشارات منشأها انفجار عام 2006.
尽管国际监测系统台站只部分建成,并且尚处于测试模式,但有20多个分布在世界各地的地震台站,包括一个远在南美洲的台站,监测到了2006年事件所发出的信号。 - بناء على توصيات الفريق الرفيع المستوى التابع للأمين العام والمعني بالاتساق على نطاق المنظومة تطبق ثمانية بلدان بشكل تجريبي مبادرة " توحيد الأداء " ، التي تهدف إلى تعزيز فعالية التعاون البرنامجي بين وكالات منظومة الأمم المتحدة.
秘书长的全系统一致性问题高级别小组提出建议后,有8个试点国家在执行 " 一体行动 " 倡议,以提高联合国系统各机构之间方案合作的有效性。 - وقد شرعت منظمة الصحة العالمية بشكل تجريبي في الآلية في عام 2005 مستخدمة مجموعة برمجة حاسوبية جديدة تسمح للفنيين الصحيين بإدخال البيانات اللازمة في حواسيب تُحمل باليد ومنسقة زمنيا لإرسال البيانات المحلية إلى نظام مركزي لإدارة المعلومات يمكن الوصول إليه.
世卫组织在2005年试点应用该机制,它利用的一个新的软件包允许保健专业人员将所需数据输入手持电脑,电脑已经过同步处理,可以将当地数据发往能访问的中心信息管理系统。 - في أفريقيا، تُنفَّذ مبادرة توحيد الأداء() بشكل تجريبي في كل من جمهورية تنزانيا المتحدة والرأس الأخضر ورواندا وموزامبيق، ويدرج اللاجئون والمشردون داخليا في البرامج المشتركة التي تنفذها الأمم المتحدة في البلدان الثلاثة الأخيرة.
在非洲, " 一体行动 " 倡议 已经在佛得角、莫桑比克、卢旺达和坦桑尼亚联合共和国试办,难民和境内流离失所者已被纳入联合国在后三个国家制订的联合方案。 - ارتفع عدد البلدان الأفريقية المستفيدة من هيكل الأمم المتحدة لبناء السلام، وتحديدا لجنة بناء السلام وصندوق بناء السلام، من البلدين الأولين اللذين كانت أنشطة بناء السلام تنفذ فيهما بشكل تجريبي في عام 2006 (وهما بوروندي وسيراليون) إلى تسعة بلدان في عام 2008.
从这个新的联合国建设和平机制(即建设和平委员会和建设和平基金)中得益的非洲国家,已经从2006年的两个原始试验国(布隆迪和塞拉利昂)增加到2008年的9个试验国。 - وفي الصومال، أنشأ صندوق الأمم المتحدة للسكان والهيئة الخيرية التابعة لهيئة الإذاعة البريطانية بشكل تجريبي برنامجا إذاعيا بعنوان " شريان الحياة للعمل الإنساني " لتحسين وصول المشردين داخليا واللاجئين والمهاجرين إلى المعلومات المتعلقة بالصحة والأمن.
在索马里,人口基金和英国广播公司世界服务信托基金试办了 " 人道主义生命线 " 广播节目,增加境内流离失所者、难民和移徙者获得保健和安全信息的机会。 - أما أداة التعليم التي تتخذ من الشبكة العالمية أساساً لها والتي تُختبر بشكل تجريبي في الوقت الحاضر فتتألف من ثلاثة وحدات نموذجية تتضمن مدخلاً إلى حقوق الإنسان، ومفهوم " مجال النفوذ " للشركات، ومفهوم تورط الشركات في انتهاكات حقوق الإنسان.
这个以网络为基础、目前处于试用阶段的学习工具由三个单元组成,介绍人权、公司的 " 势力范围 " 概念以及公司在人权侵犯行为问题的沆瀣一气概念。 - وبالتشارك مع اليونيسكو والمنظمة الدولية للنباتات والحيوانات البرية، تقوم مؤسسة الأمم المتحدة بتقديم التمويل لمبادرة جديدة رئيسية للشروع بشكل تجريبي في مرفق الاستجابة السريعة الذي يمكنه وزع التمويل والمساعدة التقنية في الوقت المناسب للتصدي للأخطار والحالات الطارئة التي تؤثر في مواقع التراث العالمي.
与教科文组织和野生动植物保护国际合作,联合国基金会供资支持一项重大新举措,试办一个快速反应融资机制,它可及时调动资金和技术援助,以处理影响世界遗产保护区的威胁和紧急情况。 - لذلك، فإن المكتب يستخدم بشكل تجريبي أداة آلية لمراجعة الحسابات لاستخدامها في عمليات مراجعة الحسابات الفعلية وكذلك قواعد بيانات للتوصيات الصادرة عن عمليات مراجعة الحسابات ذات خصائص هامة من حيث الرصد والتحليل لتيسير الإبلاغ، وتحليل عوامل المجازفة، ومتابعة تنفيذ التوصيات في حينها.
因此,审查处目前正在试验采用一个自动化审计工具;该工具将用于当前的审计工作以及具有突出监测和分析性质的审计建议数据库,有助于提出报告,分析风险和及时跟踪建议的执行情况。 五. 调查事务 - المستهدف الثالث هو بلورة شبكة معلومات بيئية عالمية بشكل متدرج، وتشتمل الشبكة على مراكز للربط الشبكي ونقاط اتصال لشبكات المعلومات الإقليمية المواضيعية - وحسبما يتناسب - ولشبكات المعلومات الوطنية والشركاء من المؤسسات، ومن المقرر أن تدخل الشبكة حيز التشغيل بشكل تجريبي في موعد غايته 2010 وأن تكون في حيز التشغيل الكامل في 2020.
41.第3项次级目标是以循序渐进方式建立一个全球信息网络,由区域、专题、以及酌情包括国家环境信息网络和伙伴机构的节点和联络点构成;订于2010年试点运行,并于2020年全面投入运作。 - وفي الهند، ساعد صندوق الأمم المتحدة للسكان في إنشاء برنامج للتحويل المشروط للنقود تتلقى من خلاله النساء نقودا عند ولادتهن في إحدى مرافق التوليد، بينما في بنغلاديش، تطبق الحكومة وصندوق الأمم المتحدة للسكان بشكل تجريبي نظاما للقسائم يشجع المزيد من النساء على الاستفادة من الرعاية المبكرة السابقة للولادة ومن خدمات التوليد.
在印度,人口基金帮助制定了有条件现金转移方案,根据该方案,妇女可以获得现金,用于在保健设施内进行分娩;在孟加拉国,政府和人口基金正在实行一项凭单计划,鼓励更多的妇女利用产前护理和分娩服务。 - (ج) بلورة شبكة معلومات بيئية عالمية بشكل متدرج، وتشتمل الشبكة على مراكز للربط الشبكي ونقاط اتصال لشبكات المعلومات الإقليمية والمتصلة بمجال معين من النشاط، ولشبكات المعلومات الوطنية والشركاء من المؤسسات إذا كان ذلك ملائما، ومن المقرر أن تدخل الشبكة حيز التشغيل بشكل تجريبي مع حلول عام 2010 وأن تدخل حيز التشغيل الكامل في موعد غايته 2020.
(c) 以循序渐进方式在世界范围内建立由区域、专门化机构、以及酌情由国家环境信息网络和伙伴关系机构的终端站和联络点构成的环境信息网络,于2010年建立试行模式,并于2020年正式投入运作。
更多例句: 上一页