بشكل بالغ造句
例句与造句
- وأثبت تهديد الإرهاب، بوصفه ظاهرة متطورة باستمرار، أنه قادر على الصمود بشكل بالغ بسبب تكييف نفسه مع تغير الظروف.
作为一个不断演变的现象,恐怖主义威胁能够适应不断变化的环境,具有很强的应变力。 - وإن كندا قلقة بشكل بالغ بسبب لجوء الفلسطينيين والإسرائيليين إلى العنف، وبسبب معاناتهم. وتدعو الطرفين إلى العودة إلى المفاوضات في أقرب وقت ممكن.
加拿大深切关注巴勒斯坦和以色列人遭受的暴力和苦难,呼吁双方尽快恢复谈判。 - وتشكل الزيادة الملحوظة في تدفق الأسلحة إلى الصومال أحد مظاهر التوترات السياسية التي تفاقمت بشكل بالغ بين الحكومة الاتحادية الانتقالية والمعارضة.
军火大量流入索马里的现象表明过渡联邦政府与反对派之间的政治紧张局势严重加剧。 - ومع هذا، فإن مشروع القانون المتعلق بالأشخاص والأسرة يتناول هذه المسألة بشكل بالغ الإيجابية فيما يتصل بالمساواة بين الرجل والمرأة.
不过,关于《人与家庭法》的法律草案本着男女平等的精神十分积极地涉及到了这一问题。 - ومن شأن أي تفكيك أو تقليص خطير لها ﻷسباب مالية أن يضر بشكل بالغ بكل من منظومة اﻷمم المتحدة والبلدان المستفيدة.
如果出于财政原因而拆除它们或缩小其规模,对联合国系统和受援国都会造成极大的伤害。 - ولا توجد في البلد وسائط إعلام وطنية مستقلة، وتحد الحكومة بشكل بالغ من وجود وسائط الإعلام الخارجية، ومن سفر الصحفيين على الصعيدين الداخلي والخارجي كذلك.
该国没有独立的本国媒体,政府严格限制外国媒体的供应,和记者在国内外的旅行。 - ورغبة المجتمع في الإفصاح عن المجرمين سوف تتضرر بشكل بالغ في حالة نشر أسماء المتظلمات، أو حتى أسماء المتظلمات دون باعث حقيقي.
如果公开控告人,即便是进行虚假控告的控告人的姓名,都会严重伤害社会揭发罪犯的愿望。 - وبعد اشتداد وطأة الوضع الإنساني بشكل بالغ الخطورة في منطقة جباتا، خفّت حدّتهحدّتها بعض الشيء بعد حصول المدنيين على بعض الإمدادات الغذائية.
Jabbata地区的人道主义局势曾经特别严重,现已有所缓解,平民可获得一些粮食供应。 - فالتباطؤ في إحداث التغييرات اللازمة يمس بشكل بالغ بفعالية أنشطة المنظمة ويحول دون إيلاء الاهتمام المناسب لأولويات الدول الأعضاء.
迟迟不能作出必要的调整,严重削弱了本组织各项活动的效能,不利于对成员国的优先重点给予适当注意。 - وكانت التجربة النووية الثانية لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية رد فعل للدفاع عن النفس على الأعمال العدائية بشكل بالغ مثل الأعمال المذكورة آنفا من جانب الولايات المتحدة.
朝鲜民主主义人民共和国进行第二次核试验正是对美国上述极端敌对行为作出的自卫反应。 - ولا تزال الإنسانية تواجه حالات تسيء بشكل بالغ إلى حقوق الإنسان والكرامة الإنسانية، لا سيما استمرار الفقر المدقع الذي يشكل إنكارا للحق في التنمية.
人类仍然面临着严重侵犯人权和人的尊严的情况,特别是极端贫穷的继续存在是对发展权的否定。 - إن الحمل والخروج من دار التوليد أمران يصعب بشكل بالغ أن تحققهما الأمهات القليلات المنعة، وبالذات الوحيدات، اللاتي يكنّ بمفردهن مع رضيعهن.
对于处在不稳定状态的母亲们,尤其是带着婴儿独居的母亲们来说,妊娠期和离开产院都是特别艰难的。 - وانصب اﻻهتمام على استخدام اﻹذاعة الريفية، التي هي من أكثر أدوات اﻻتصال انتشارا في أفريقيا، وتعتبر أداة فعالة بشكل بالغ لتوجيه المستمعين في المناطق الريفية النائية.
重点放在利用农村无线电,这是非洲使用最广泛的通讯工具,对于远距离教育农村听众特别有效。 - اتخاذ إجراءات بشأن القواعد التجارية المتعلقة بأقل البلدان نموا التي يمكن أن تتأثر بشكل بالغ من جراء أية تغييرات لجعل الطاقة والنقل أكثر استدامة؛
· 采取涉及较不发达国家的贸易规则,任何使能源和运输更可持续的改变都会对它们造成最大的影响; - ومن الواضح بشكل بالغ الجلاء أنه لن يتم تحقيق أهداف مؤتمر قمة الألفية على المستوى العالمي بحلول سنة 2015 ما لم تُبذل جهود مكثفة ومتضافرة.
情况十分清楚,如果不加强和协调努力,千年首脑会议的目标将不会在2015年之前在全球实现。