×

بشكل آلي造句

"بشكل آلي"的中文

例句与造句

  1. وباستخدام الحل المشترك لإدارة العلاقة مع العملاء، ستتم عمليات تقديم الخدمات في هذه العمليات بشكل آلي لضمان تحرك المعلومات بشكل شفاف داخل المنظمة وبفعالية وكفاءة.
    使用共同客户关系管理解决方案,这些行动的服务交付流程都将实现自动化,以确保信息有成效和高效率地在组织内部透明传递。
  2. وتعتبر مواصلة تشغيل نظام غالاكسي وصيانته ودعمه عنصرا أساسيا في ضمان قدرة المنظمة على مواصلة إجراء عمليات التوظيف وما يرتبط بها من مهام الموارد البشرية بشكل آلي يتسم بالكفاءة.
    银河系统的继续运行、维护和支助是必不可少的,以确保本组织能够继续以自动化和高效率的方式履行征聘和相关人力资源职能。
  3. ومتى تم التحقيق مع شخص بشكل رسمي أو فرز هويته من قبل وكالة من وكالات الأمن يجري تقاسم تلك المعلومات الشخصية فيما بين تلك الوكالات لأغراض مكافحة الإرهاب ويتضرر الحق في الخصوصية بشكل آلي تقريباً.
    一旦个人受到安全机构的正式调查或清查,安全机构之间为反恐目的可以相互交换个人资料,这势必会影响到隐私权。
  4. ولمواصلة تعزيز عملية توثيق المراجعة، قام مكتب وكيل الأمين العام لخدمات الرقابة الداخلية بتدبير الأموال لمشروع تجهيز ورقات العمل بشكل آلي وقد وجد بائعا لتقديم البرمجيات الملائمة.
    为进一步加强审计凭证程序,主管内部监督事务的副秘书长办公室已为工作文件自动化项目争取到资金,并确定了提供适当软件的供应商。
  5. 29-2 وقد يرغب بعض الدول الإعلان صراحة في معاهدته أن السلطات المختصة ليست ملزمة بتبادل المعلومات فحسب عند الطلب بل أيضا ملزمة بترسيخ إجراءات لتبادل المعلومات بشكل آلي وتلقائي.
    2. 一些国家希望在其条约中明确规定,主管当局不仅有义务应请求交流信息,而且有义务建立一些进行自动和自发信息交流的机制。
  6. ويمكن لوجه الضعف هذا أن يتفاقم على المستوى الوطني إذا ما اعتمدت البلدان بشكل آلي المجموعة العالمية للغايات والمؤشرات دون أن تربطها صراحة بأولوياتها الوطنية أو تكيفها حسبها.
    如果各国机械地采纳这套全球目标和指标,而不将其明确地与国家优先事项挂钩或作出相应调整,上述弱点就可能在国家一级变得更加糟糕。
  7. 183- في الفقرة 14 (هـ)، أوصى المجلس بأن تضع اليونيسيف موجزا موحدا بمؤشرات الأداء، على الصعيدين الإقليمي والعالمي، ربما عن طريق استخراج البيانات بشكل آلي من نظام إدارة البرنامج لليونيسيف.
    在第14(e)段,委员会建议在可能的情况下,可通过自动提取儿童基金会方案主管机构系统的数据,合并区域和全球一级的汇总业绩指标。
  8. (ح) يمكن لنظام إدارة المحتوى في المؤسسة إنفاذ الأمن والمراقبة بشكل صارم على إتاحة المعلومات للمواقع الشبكية، خاصة المواقع الشبكية الخارجية؛ فعلى سبيل المثال، يمكن بشكل آلي إنجاز عملية إتاحة المحتوى بجميع اللغات الرسمية وفي الوقت نفسه؛
    (h) 企业内容管理系统可对信息上网、特别是上外部网站施行严格的安全保障和管制。 例如,可自动实行以所有正式语文同时发布内容;
  9. وتتصل التوصية التي لم تنفذ، وهي من بين المسائل المتعلقة بالبيانات المالية، بتطوير أداة لحساب التقادم في أرصدة المدفوعات، وأعلم الصندوق المجلس أن نظام لوصن للمحاسبة يُبلغ بشكل آلي عن عمليات الدفع بمجرد تنفيذها.
    关于财务报表事项的未执行建议涉及开发一种使应付余额账龄老化的工具。 养恤基金告知审计委员会,劳森会计系统可以在实施支付时自动结清应付账。
  10. وأشارت ماكليرغ أيضا إلى أن 5 في المائة من موظفي المنظمة سيتقاعدون خلال فترة السنتين القادمتين، وتعتقد اللجنة الاستشارية أن الوظائف التي ستصبح شاغرة بسبب التقاعد يمكن إعادة تقييمها بشكل آلي لتحديد إن كانت ما زالت هناك حاجة إليها.
    还注意到,本组织5%的工作人员将在下一个两年期退休,咨询委员会认为,退休后出现的空缺应自动重新评估,以确定它们是否仍然需要。
  11. ويمكن لبعض العمليات أن تتم بشكل آلي وأن تتيح، بالاقتران مع القدرات الوظيفية المتوفرة في نظام أوموجا وأداة الحجز عن طريق الإنترنت، الموافقة على أسعار تلبي معايير معينة وإصدار التذاكر دون تدخل بشري.
    有些流程可自动化,加上 " 团结 " 系统和在线订票工具中的功能,可以在无人干预的情况下核准满足特定标准的票费并出票。
  12. وقال إنَّ الاتحاد ينوّه، على الخصوص، بدمج الإدارة القائمة على النتائج ضمن خطط عمل جميع المكاتب الميدانية وإنه يشجّع اليونيدو على إتاحة خطط العمل بشكل آلي للدول الأعضاء، تماشيا مع جهودها الهادفة إلى تحسين تبادل المعلومات والشفافية.
    欧盟特别注意到注重成果的管理成为所有外地办事处工作计划的主流,并鼓励工发组织按照其旨在改进信息分享和透明度的工作让工作计划自动供成员国使用。
  13. وفي حين يتم تشغيل أجهزة ارسال البيانات لتحديد المواقع في حاﻻت الطوارىء بشكل آلي عند حدوث اﻻرتطام وهي مصصمة لكي تفلت من هذه اﻻرتطامات ، فان اﻻشارات الﻻسلكية لتحديد المواقع في حاﻻت الطوارىء يمكن تشغيلها بشكل آلي أو يدوي ، وهي مصممة لكي تبقى طافية باستمرار .
    紧急定位播发器受到撞击后自动启动,设计要求是能够经受撞击,紧急位置指示无线电信标可以自动和手动启动,设计要求是能够不断漂浮。
  14. وفي حين يتم تشغيل أجهزة ارسال البيانات لتحديد المواقع في حاﻻت الطوارىء بشكل آلي عند حدوث اﻻرتطام وهي مصصمة لكي تفلت من هذه اﻻرتطامات ، فان اﻻشارات الﻻسلكية لتحديد المواقع في حاﻻت الطوارىء يمكن تشغيلها بشكل آلي أو يدوي ، وهي مصممة لكي تبقى طافية باستمرار .
    紧急定位播发器受到撞击后自动启动,设计要求是能够经受撞击,紧急位置指示无线电信标可以自动和手动启动,设计要求是能够不断漂浮。
  15. 363- أعرب رؤساء الدول أو الحكومات مرة أخرى عن بغضهم الشديد للتجني والعنف المستمرين والممارسين على النساء والبنات لا سيما خلال النزاعات المسلحة ولجوء الأطراف في النزاع بشكل آلي إلى السّبي والاغتصاب باعتبارهما وسيلتيْ حرب.
    国家元首或政府首脑再次表示憎恶,继续伤害妇女和女童并对其施行暴力的行为特别是在武装冲突局势中,以及冲突各方蓄意利用诱拐和强奸作为一种战争工具的做法。
  16. 更多例句:  上一页    下一页

相关词汇

  1. "بشكك"造句
  2. "بشك"造句
  3. "بشفقة"造句
  4. "بشغب"造句
  5. "بشعلة"造句
  6. "بشكل آمن"造句
  7. "بشكل آني"造句
  8. "بشكل أبدي"造句
  9. "بشكل أحمق"造句
  10. "بشكل أخلاقي"造句
桌面版

Copyright © 2023 WordTech Co.