بريق造句
例句与造句
- وتبين أن الحديث عن " اﻷمير " ﻻ صحة له، ولكن بريق المعامﻻت اﻻلكترونية العالمية ظل متوهجا.
并没有证明该 " 王子 " 是真的王子,但全球电子交易的魅力使人留下了牢固的印象。 - ومهما كان بريق التكنولوجيا، فإن فوائدها تبقى موزَّعة على نحو غير متكافئ، وتتوقف في النهاية علـــى إجــــراء حكيم فيما يتعلــــق بكفالـــة المساواة في الحصول على المعلومات عبر جميع أنحاء العالم.
无论技术多么优秀,所产生的利益分配不均衡,最终要依赖明智的政策行动来确保全世界都能平等享有。 - وربما لاح بريق أمل في الإعلان الذي تقدمت به زميلتي الموقرة من الولايات المتحدة، السفيرة جاكي ساندرز، بطرحها مبادرة أمريكية تتعلق بمعاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية.
现在由于我尊敬的同事美国大使雅姬·桑德斯宣布了关于《裂变材料停产条约》的倡议,或许因此而露出一线希望。 - إلا أننا في هذه السنة، أبصرنا بريق أمل في خضم هذه السحابة القاتمة التي اكتنفت أجواء مؤتمر نزع السلاح، وهي بارقة أمل يعود الفضل فيها إلى اعتماد نهج المناقشات المنظمة بشأن جميع المسائل المدرجة على جدول الأعمال.
但是今年由于对议程上的所有议题进行了有条理的辩论,笼罩着裁谈会的乌云透出了一丝光线。 - فإذا استمرت الأوضاع الحالية في حرمانها للفرص والحرية وبلوغ آمال المحرومين والذين يعيشون عيشة اليأس، أصبح بريق الفوضى والتطرف كسبيلين للتغيير أكثر جاذبية.
如果现状剥夺那些挨饿、生活在绝望之中的人的机会、自由和实现自己抱负的愿望,诉诸混乱和极端主义作为变革的渠道,就变得更具有吸引力。 - إن الأوضاع في منطقة الشرق الأوسط تشهد تطورات سريعة ومتلاحقة، يزيد كثير منها من مشاعر اليأس والإحباط، ويبقى بعضها ليعطي بريق أمل في مستقبل قد يكون أكثر إشراقا للأجيال القادمة.
中东局势在迅速不断发展。 若干发展情况加剧了挫折和失望的情绪,但有些发展确实带来了未来几代人可能享有较好未来的希望。 - وتشكل الإرادة السياسية التي أعربت عنها الولايات المتحدة في دعم هذه المفاوضات، مقترنة بتسجيل هذا البند من جدول الأعمال أكبر عدد من مواقف التأييد الصادرة عن أعضاء هذا المؤتمر، بريق أمل لإقرار برنامج العمل بسرعة.
美国支持这一谈判表示的政治意愿,加上此议题得到裁谈会大多数成员的支持,使我们有理由希望迅速批准一项工作方案。 - عباراته في تلك المناسبة كانت شهادة على غيرته على هذه المؤسسة واحترامه لها، وصدى، كما قال، لأصوات كل من يرون في الأمم المتحدة بريق أمل في مستقبل أفضل للمجتمع الإنساني.
他当时这番话旨在表明对本机构的关心和敬佩,而且正如他所说,也反映了所有寄希望联合国实现人类社会更美好未来的人们的声音。 - فبدلا من أن ينظر إلى الحوار من خلال بريق النـزعة الانقسامية، يجب أن يكفل تحقيقه وتوطيده لمبادئ التعددية والديمقراطية والقبول بالتنوع والاحترام المتبادل والحرية والمساواة والتضامن والإحساس بالمسؤولية المتشاطرة.
我们不应通过分裂的多棱镜来看对话,而必须确保对话促进和巩固多元化与民主的原则、接受多样性和相互尊重、自由与平等、团结和共同责任感。 - وكالمعتاد، فإنه قد يثبت أن بريق الماس لا يقوى بعض سماسرة وتجار الأسلحة على مقاومته، وأننا لا نكون مغالين في التأكيد على ضرورة التزام اليقظة واستمرار رصد الجزاءات المفروضة على يونيتا.
与以往一样,一些军火中间商和军火商可能抵御不住宝石的诱惑,因此必须保持警惕,继续监测制裁安盟的制度,这一点无论怎样强调都不过分。 - في وقت يخبو فيه بريق الدورة الاستثنائية، تبدأ توا، في واقع الأمر الخطوات الفعلية لتنفيذ خطة العمل الواردة في الوثيقة المعنونة " عالم صالح للأطفال " .
四. 前进道路 85. 人们对特别会议的注意力正在减弱,但执行 " 适合儿童生长的世界 " 行动计划的真正工作实际上才刚刚开始。 - ونظرا لحالات التأخر والنزاعات التي كانت تكتنف اعتماد الميزانية في السنوات الماضية، فإن القرار يتيح بريق أمل في أن يتمكن عمدة المدينة الجديد من المضي قدما والتصدي لطائفة عريضة من التحديات الطويلة الأمد التي تعترض سبيل المدينة نحو إعادة اندماجها الكامل.
鉴于前几年围绕通过预算出现了延误和争议,这一决定使人们看到一线希望,即市长和市议会能继续迎难而进,应对该城市在全面重新融合的道路上所面临的各种长期存在的挑战。 - ولكن ما بدأ يبرز بوضوح هو أن بريق هذا الاهتمام يبدأ في الاضمحلال بمجرد مرور الأسبوعين الأولين من أعمال الجمعية العامة؛ وقد وصل عند مناقشة بعض البنــــود إلى درجة أن المتحدث يكاد يخاطب نفسه في قاعة لا يوجد بها إلاّ عدد قليل من الوفود، وفي الغالب فإن وجودهم هو من باب المجاملة لا غير.
然而,我们感到这种重视在前两周会议之后开始减弱。 在发言人讨论议程上的某些项目时,发现大会堂实际上只有他们自己 -- -- 少数代表仅仅出于礼貌而出席。 - ويتبع ذلك أنه إذا لم يتم ضبط سلبيات العولمة فإن ذلك سيؤدي إلى عواقب قد تطفئ بريق الآمال المعقودة عليها، بحيث تتحول إلى صراع قديم باسم جديد. صراع بين الأقوياء والضعفاء تكون نتيجته الحتمية هيمنة الشمولية الخانقة واندثار العديد والتنوع الإيجابي.
因此,如果不加以控制,全球化这一黑暗面有可能使全球化所带来巨大希望失去光芒,并使之成为换上新名称的一场旧的冲突:强国吞噬弱国,健康的、积极的多样性完全被令人窒息的一致性所压制。
更多例句: 上一页