بحر الآرال造句
例句与造句
- 213- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء المخاطر البيئية الإقليمية التي لها أثر سلبي على تمتع سكان الدولة الطرف بالحق في الصحة، ولا سيما نضوب وتلوث بحر الآرال والتلوث البيئي لموقع التجارب النووية السابق سيميبالاتينسك.
委员会关切地区环境危害不利地影响了缔约国民众享有健康权,特别是阿拉尔海的枯竭和污染以及塞米巴拉金斯克前核试验地区的环境污染。 - وفيما يتعلق بمأساة بحر الآرال والتدابير الكفيلة بمواجهتها، يرتبط الحل ارتباطا مباشرا بالاستخدام الرشيد للموارد المائية للأنهار العابرة للحدود في المنطقة، التي طالما وفت بالاحتياجات الحيوية للدول الواقعة على أحواضها.
对于咸海地区的惨状和恢复措施,解决这一问题的办法与该地区跨国界河流水资源的合理使用具有直接关系,而今满足了河流地区各国的基本需要。 - ويمكن أن يخلف السحب المفرط للمياه من أجل الزراعة، لو ترك دون قيد، آثارا مخربة كبيرة على النظم الإيكولوجية، كما تثبت ذلك أمثلة عديدة من مختلف أصقاع العالم (مثل بحر الآرال وحوض موراي دارلينغ في أستراليا).
如果不加控制,农业过多提取水量会对生态系统产生重大破坏性影响,世界上的许多事例证明了这一点(如咸海和澳大利亚的默里达令盆地)。 - إذ يأخذ في الاعتبار فقدان ثاني أكبر بحيرة للمياه العذبة في العالم في العقود الأخيرة في حوض بحر الآرال وكذلك صعوبة الوضع في منطقة سيميبالاتنسك التي كانت أكبر موقع في العالم لإجراء التجارب النووية، وأن العواقب الخطيرة لاستمرار الجفاف في بحر الأرال تؤدي إلى تغيير المناخ في نصف الكرة الشمالي وخاصة في قارة آسيا،
考虑到咸海盆地失去第二大淡水湖和咸海持续干涸的危险后果导致北半球特别是亚洲大陆急剧的气候变化; - ونُفِّذت المرحلة الأولى من مشروع وطني واسع النطاق لرصد نهر سيرداريا وحفظ المنطقة الشمالية من بحر الآرال في الجزء الكازاخستاني من منطقة بحر الآرال في إطار برنامج حوض بحر الآرال بتكلفة تزيد على 100 مليون دولار.
作为咸海盆地方案的一部分,在咸海地区哈萨克斯坦部分实施了关于希尔达里亚河控制和咸海北部养护的大规模国家项目第一阶段,费用为1亿多美元。 - ونُفِّذت المرحلة الأولى من مشروع وطني واسع النطاق لرصد نهر سيرداريا وحفظ المنطقة الشمالية من بحر الآرال في الجزء الكازاخستاني من منطقة بحر الآرال في إطار برنامج حوض بحر الآرال بتكلفة تزيد على 100 مليون دولار.
作为咸海盆地方案的一部分,在咸海地区哈萨克斯坦部分实施了关于希尔达里亚河控制和咸海北部养护的大规模国家项目第一阶段,费用为1亿多美元。 - ونُفِّذت المرحلة الأولى من مشروع وطني واسع النطاق لرصد نهر سيرداريا وحفظ المنطقة الشمالية من بحر الآرال في الجزء الكازاخستاني من منطقة بحر الآرال في إطار برنامج حوض بحر الآرال بتكلفة تزيد على 100 مليون دولار.
作为咸海盆地方案的一部分,在咸海地区哈萨克斯坦部分实施了关于希尔达里亚河控制和咸海北部养护的大规模国家项目第一阶段,费用为1亿多美元。 - وتحث كازاخستان المجتمع الدولي على تقديم المزيد من المساعدة الفعالة لمنطقة بحر الآرال وربط حل تلك المشكلة بضرورة الجمع بين الجوانب الثلاثة للتنمية المستدامة، وهي النمو الاقتصادي، والتنمية الاجتماعية وحماية البيئة.
哈萨克斯坦促请国际社会为咸海地区提供更有效的援助,帮助该地区把解决移徙问题的办法与统一可持续发展三方面,即经济增长、社会发展和环境保护的必要性联系起来。 - وإننا إذ ندعو إلى تعاون دولي نشط ومستمر، نطالب بالدعم لمشاريع القرارات المزمع تقديمها في الدورة الثالثة والستين للجمعية العامة بشأن مشاكل منطقة سيميبالاتينسك، ومنح الصندوق الدولي لإنقاذ بحر الآرال وضع مراقب في الجمعية العامة.
我们呼吁继续积极的国际合作,并请各国支持将在大会第六十三届会议上提出的有关塞米巴拉金斯克地区问题和给予拯救咸海国际基金会大会观察员地位的决议草案。 - واستطرد قائلا إن الطبيعة العالمية للكوارث البيئية - مثل تلك التي حدثت في بحر الآرال ومركز التجارب النووية السابق في سيميبالاتنسك، أو الكوارث الطبيعية التي حدثت مؤخرا في أماكن أخرى - تقتضي أن يسير المجتمع الدولي علي نهج جديد جذريا.
环境灾害的全球性,比如那些在咸海和前塞米巴拉金斯克核试验场或者最近在其他地方发生的自然灾害等。 要求国际社会采取一种新的根本解决问题的方法。 - وأضاف أن الجفاف الذي أصاب بحر الآرال دفع أوزبكستان إلى الاعتماد على نهري أمو داريا وسير داريا، وهما نهران حجم مياههما مهدد بمشاريع السدود الضخمة المزمع تنفيذها عند منبع هذين النهرين، وهي مشاريع من بقايا الحقبة السوفياتية.
咸海正在枯竭,这一悲剧使得乌兹别克斯坦只能依赖阿姆达里亚河和锡尔达里亚河,这两条河的水量现在受到上游计划实施庞大的大坝项目的威胁,这是苏联时代遗留下来的产物。 - ومع أن كازاخستان تشكر الوكالات المتخصصة والبلدان المانحة لما قدمته من مساعدة في منطقتي بحر الآرال وسيميبالاتنسك، فإنها ترى أن التعاون المتعدد الأطراف يمكن أن يكون أكثر فعالية، ولذلك تقترح مشروع قرار بشأن إعادة التأهيل والتنمية الاقتصادية لمنطقة سيميبالاتنسك.
尽管很感激专门机构和捐助国对咸海和前塞米巴拉金斯克地区的援助行动,哈萨克斯坦相信双边合作可以更加有效,因此提出一项关于塞米巴拉金斯克地区复兴和经济发展的决议草案。 - وفي سياق دعم المبادرات الدولية بشأن مسألة بحر الآرال، ولا سيما برنامج الأمم المتحدة الخاص المعني باقتصادات وسط آسيا، وفر المصرف مساعدة تقنية للصندوق الدولي لإنقاذ بحر الآرال في تمويل إعداد التقرير الإقليمي عن الأمن والتعاون التقني في آسيا الوسطى.
在为关于咸海问题的国际倡议,特别是联合国中亚经济体特别方案提供支持方面,该行向拯救咸海国际基金提供技术上的帮助,为编写中亚安全和技术合作问题的区域报告提供资金。 - وإذ يأخذ في الاعتبار الوضع البالغ الصعوبة في حوض بحر الآرال حيث فقد المجتمع العالمي في العقود الأخيرة ثاني أكبر بحيرة للمياه العذبة في العالم وكذلك صعوبة الوضع في منطقة سيميبالا تنسك التي كانت أكبر موقع في العالم لإجراء التجارب النووية،
考虑到咸海盆地和塞米巴拉金斯克地区处境极其困难,在咸海盆地,最近几十年国际社会实际上已失去了世界上第二大淡水湖,而塞米巴拉金斯克地区则是世界上最大的核试验基地; - وقد أكد إسلام كريموف، رئيس جمهورية أوزبكستان، في كلمتيه أمام الجمعية العامة للأمم المتحدة في دورتيها الثامنة والأربعين والخمسين، أن أزمة بحر الآرال واحدة من أخطر الكوارث الإنسانية والبيئية في تاريخ البشرية، وأن تأثيرها يطال عشرات الملايين من الأشخاص الذين يعيشون في حوض الآرال.
乌兹别克斯坦共和国伊斯拉姆·卡里莫夫在大会第四十八届和第五十届会议上发言时指出,咸海的危机是人类有史以来最严重的生态灾难和人道主义灾难,咸海盆地数千万人身受其害。