بجو造句
例句与造句
- وهذا ما يضر على نحو خطير بجو الثقة الذي ينبغي أن يسود بين الجانبين من أجل استئناف المفاوضات، ويعطي من جديد دليلا على الهدف السياسي المحدد لتركيا، وهو تكريس تقسيم الجزيرة والاحتفاظ بوجودها في قبرص.
这一行为严重损害了双方之间恢复谈判所需要的应有信任气氛,又一次证明了土耳其的确切政治目的:加深本岛的分裂并维持其在塞浦路斯的存在。 - 50- وأشادت كندا بالجهود التي تبذلها ليختنشتاين من أجل وضع استراتيجية لإدماج الأقليات من غير المواطنين وشجعتها على الحفاظ على إحاطة المهاجرين من غير المواطنين واللاجئين وطالبي اللجوء بجو منفتح وعادل ومضياف.
加拿大赞赏列支敦士登努力为少数群体社区的非公民社会融合制订战略,并鼓励列支敦士登为非公民移民、难民和避难申请者保持一个开放、公正和好客的气氛。 - اتسم تفاعل الموظفين بجو من الزمالة والاحترام المتبادل تجسد في ارتفاع مستوى مشاركة الموظفين في حلقات العمل، والتبادل الصريح والحر للآراء، والإيحاءات الإرشادية الشفوية وغير الشفوية التي أتاحها سلوك الموظفين. المرفق الثالث
工作人员之间的交流,其特点是气氛融洽,相互信任;其标志是工作人员对讲习班的高度参与,意见交换的开诚布公;其表现是工作人员行为所体现的语言和非语言信息。 - وواصلت حديثها قائلة إن كوبا قد اتخذت عدداً من التدابير التي تشمل تأمين وحماية أعضاء السلك الدبلوماسي وتهدف إلى منع ارتكاب الجرائم والمعاقبة عليها وإلى ضمان أن يتمتّع جميع الدبلوماسيين في ذلك البلد بجو يكتنفه الهدوء والأمن كي يقوموا بوظائفهم.
古巴已采取多项措施,包括设立外交使团安全和保护多重响应制度,以惩处和预防犯法行为,并确保驻古巴的所有外交官拥有平静和安全的环境履行其职责。 - وقد حافظنا على علاقات تاريخية لا تتزعزع، علاقات مدعومة بجو من الثقة المتجددة، علاقات أمينة على الدوام للمقاصد والمبادئ المجسدة في ميثاق الأمم المتحدة، لا سيما التعايش السلمي واحترام السيادة والمساواة السيادية بين الدول وعدم التدخل في الشؤون الداخلية.
我们在新的信任气氛支持下保持了牢不可破的历史关系并始终不渝地遵守《联合国宪章》所载宗旨和原则,尤其是和平共处、尊重主权、国家间主权平等和不干涉内政的原则。 - ففي خضم أفعال الإرهاب المستمرة من الجانبين، وخاصة الاستهداف والقتل المتعمدَين والعشوائيَين للمدنيين الإسرائيليين، بمن فيهم الأطفال، من قبل مهاجمين انتحاريين فلسطينيين، تقر اللجنة بجو الخوف السائد وبحق الدولة الطرف في أن تعيش بسلم وأمن.
由于双边不断发生恐怖行为,尤其是巴勒斯坦自杀式爆炸手蓄意和任意针对和杀害包括儿童在内的以色列平民,委员会承认缔约国被笼罩在恐惧气氛当中,并承认缔约国有权过和平和安全的生活。 - ومضت تقول إن حكومة بلدها اتخذت عدداً من التدابير، بما في ذلك إنشاء نظام متعدد الاستجابات بشأن أمن وحماية أعضاء السلك الدبلوماسي، من أجل منع ارتكاب الجرائم والمعاقبة عليها وضمان أن يتمتّع جميع الدبلوماسيين في ذلك البلد بجو من الهدوء والأمن يمكنهم من أداء مهامهم.
古巴政府已采取了多项措施,包括为外交使团的安全和保护建立了一个多重响应系统,以惩治和预防犯罪并确保在本国的所有外交官都享有一个履行他们职能的安宁和安全氛围。 - (أ) مضاعفة جهودها لضمان إيداع الأطفال الذين يحتاجون إلى رعاية بديلة في أماكن رعاية شبيهة بجو الأسرة ورعاية الأسر الحاضنة وليس في المؤسسات، واتخاذ تدابير لتفادي إيداع الأطفال بصورة متعاقبة في أماكن الرعاية العامة، بوسائل منها زيادة الموارد المخصصة لرعاية الأسر الحاضنة ودعم الآباء القائمين بالحضانة؛
加大力度,确保需要替代性照料的儿童被安置在家庭型或寄养家庭的环境中,而不是安置在机构中;采取措施,增加寄养资源和对寄养父母的支持,以避免儿童被连续安置在公共机构中; - وتشير حالات النجاح والإخفاق في الدورة الانتخابية في عام 2010 في غينيا إلى أنه رغم إسراع كثير من الجهات الفاعلة الدولية بنسبة الفضل إليها بخصوص الجولة الأولى للانتخابات المتسمة بجو سلمي، فإن الغينيين هم في حقيقة الأمر من صمموا على عدم السماح لبلدهم بالانزلاق إلى هوة الحرب على الرغم من العوامل الكثيرة التي كانت تدفعهم في اتجاه الصراع.
这一年几内亚选举周期的起伏波动表明,虽然许多国际行为体迅速为第一轮和平选举表功,但事实上尽管许多因素将几内亚人推向冲突,但他们决心不再让自己的国家陷入战争。 - ويكرر المكتب أن المزيج من التدابير التي قامت السلطات الإسرائيلية بتنفيذها قد أدى إلى إحاطة الجماعات المستهدفة بجو من الإكراه، بما في ذلك تقييد إمكانية وصولها إلى المراعي والأسواق لبيع منتجاتها، مما يقوض سبل عيشها، وأعمال الهدم أو التهديد باللجوء إليها، وفرض قيود على الحصول على تراخيص البناء.
人道协调厅称,以色列当局实施的一系列措施给目标社区造成一种胁迫性环境,包括限制进入放牧地和限制他们的产品进入市场(这损害了他们的生计)、拆除和威胁拆除、以及限制获得建筑许可证。
更多例句: 上一页