بتّ造句
例句与造句
- واقتُرح كذلك الإشارة بوجه خاص إلى اللجنة المعنية بحقوق الإنسان، لكن هذه المسألة أُرجئت إلى حين بتّ الفريق العامل في طبيعة هيئة المتابعة المزمع إنشاؤها.
还建议特别提及人权事务委员会,但在工作组对未来监测机构的性质表明态度之前,这个问题先暂时搁置一边。 - وقالت إن الاحتياجات المتصلة بخدمة مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة سيبينها الأمين العام عن طريق الإجراءات المرعية، فور بتّ الجمعية العامة في التواريخ والطرائق.
一旦大会就开会日期和方式作出决定,秘书长将通过既定程序报告与联合国可持续发展大会会议服务有关的所需经费。 - وأضاف أن القرار 2758 (د-26) بتّ في مسألة تمثيل الصين باعترافه بجلاء بأن ممثلي جمهورية الصين الشعبية هم الممثلون الشرعيون الوحيدون للصين لدى الأمم المتحدة.
第2758(XXVI)号决议已经决定了中国的代表权问题,明确承认中华人民共和国是中国在联合国的惟一合法代表。 - كما أعرب عن استغراب وفده إزاء الاقتراح المتعلق بضرورة بتّ الجمعية العامة في إحالة القضايا العالقة إلى مكتب خدمات الرقابة الداخلية، وعن امتنانه لو حصل على مزيد من التوضيح في هذا الشأن من جانب الأمانة العامة.
俄罗斯代表团还对需要大会就监督厅移交未完成案件作决定感到惊讶,请秘书处进一步澄清此事。 - 23- وأُبديت شواغل مفادها أن بتّ هيئة التحكيم في الحيثيات قد يتعذر ما لم يكن بيان الدعوى قد قدم وفق ما ورد في الفقرة (1) (أ) من المادة 28.
会上表达的关切是,如果还没有提交第28条第(1)(a)款所规定的申请书,仲裁庭难以就实体问题作出裁定。 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، بتّ رئيس الآلية في طلبين للمراجعة الإدارية لقرار أصدره رئيس قلم الآلية، وأحدهما مشمول بالسرية.
在本报告所述期间,余留机制主席就关于对余留机制书记官长所作一项决定进行行政复议的两项请求作出了裁定,其中一项属于保密性质。 - ومن شأن هذا أن يمكّن أيا من الطرفين من تعطيل العملية، مما يحول دون بتّ محكمة المنازعات في القضايا بسرعة وعلى نحو فعال من حيث التكلفة، على نحو ما أشادت به الجمعية العامة.
它将使得双方都能够造成程序的瘫痪,因而阻止争议法庭如大会赞赏的那样迅速和具有成本效益地审理案件。 - ويمثل اجتهاد للجنة المعنية بحقوق الإنسان() أساسا مماثلا يتيح بتّ مسألة استمرار الانتهاك عندما يتم لاحقا تأكيد حصول انتهاك سابق بقرار من المحكمة.
人权委员会的法理可以作为类似根据,来支持原先的侵犯行为后来通过一项法律裁决得到确认,是确定该侵犯行为具有持续性质的说法。 - وأنشئت هذه المحكمة لتجنّب التأخير في بتّ القضاء في القضايا التي يمكن تصريفها بسهولة ولفتح أبواب العدالة أمام من تعوزهم إمكانات الاستعانة بمحامٍ على أن تكون قضاياهم مشمولة بسلطات المحكمة.
该法庭的建立是为了避免拖延易决事项中的法律制裁,并使无能力雇聘律师者及其申诉属法庭权力范围者能够诉诸司法。 - ويجب انتظار بتّ المحاكم في الطعن القانوني المقدم قبل إحالة مشروع القانون الناجم عن الاستفتاء إلى الرئيس ليوقع عليه فيحوله إلى قانون وقبل أن تصبح التعديلات الدستورية ذات الصلة سارية المفعول.
必须等法院就收到的合法质疑作出裁决之后,才能将《公投法案》提交总统签署为法律,使有关的宪法修改条款生效。 - وتتعلق أكبر فئة من فئات القضايا التي بتّ فيها مكتب تقديم المساعدة القانونية للموظفين في عام 2012 بالأشكال غير التأديبية من الفصل من الخدمة (أي عدم تجديد التعيين، وإنهاء الخدمة، وإلغاء الوظيفة) (31 في المائة).
2012年,法律援助办公室处理的最大一类案件是非纪律形式离职(即不续约、终止合同及裁撤员额)(31%)。 - وذكر تعقيبا على ذلك أن قائمة تفاصيل العقد الواردة في المادة 37 سبق أن بتّ فيها الفريق العامل ولا ينبغي أن يُعاد النظر فيها من دون أن تتوافق الآراء في هذا الشأن توافقا كافيا.
对此与会者指出,第37条所载合同事项清单是工作组已经作出决定的问题,如果这方面没有足够的共识不应重新加以审议。 - قرارات المحكمة - بتّ الرئيس في طلبات لإعادة النظر في قرارات رئيس قلم المحكمة بشأن انتداب محامي الدفاع، والتماس يتعلق بطبيعة الحق في زيارة الأزواج بموجب الصكوك الدولية لحقوق الإنسان.
庭长就以下问题作出裁决:关于复审书记官长就辩护律师的分配所作决定的申请;一个关于国际人权文书所述配偶探视权的性质的动议。 - ويجوز لفريق التنسيق العالمي أو أي فريق فرعي مسؤول أمامه أن يقدّم توصيات أيضاً بشأن التقسيمات إلى أقاليم لأغراض ترتيبات الرصد، إذا لم يكن قد بتّ مؤتمر الأطراف بشأنها بعد.
8. 这一全球协调小组或任何对之负责的分组亦可就为了监测安排的目的对各区域的划分提出建议,除非缔约方大会业已就此事项作出了决定。 - ويحدد الجدول التوصيات ذات الصلة بكل منظمة مع بيان ما إذا كانت تحتاج إلى قرار من الهيئة التشريعية بالمنظمة أو مجلس إدارتها، أو ما إذا كانت التوصيات بتّ فيها الرئيس التنفيذي للمنظمة.
报告指明了与每一组织有关的建议,并注明这些建议是否需要由该组织的立法机构或理事机构作出决定,或由该组织的行政首长采取行动。