بانتباه造句
例句与造句
- وفي مثل هذه الأمور، ينبغي للجهات الفاعلة الدولية أن تنصت بانتباه إلى كل الرؤى المتبصرة التي تعبّر عنها الجهات الفاعلة المحلية، وخاصة المجتمع المدني.
在此方面,国际行为方应认真倾听当地行为方,特别是民间社会表达的所有见解。 - لقد حظي هذا الهدف بانتباه خاص وهو يعد بمثابة إطار لتيسير مشاركة المرأة في جميع مجالات الحياة وتحقيق التنمية الاجتماعية المستدامة.
这一目标受到特别关注,被视为促进妇女参与生活所有各领域和实现可持续社会发展的框架。 - وفي الوقت ذاته، فقد استمعنا بانتباه إلى عدة مقترحات قدمت، ونود أن نعرب عن تأييدنا للاقتراح الذي تقدم به ممثل إندونيسيا.
与此同时,我们认真听取了提出的若干提案,我们谨表示,我们支持印度尼西亚代表提出的提案。 - ورغم أن إحصاءاتنا تبدو، نسبيا، أقل إزعاجا مما هي في مناطق أخرى، فقد استأثرت بانتباه وموارد على صعيد العالم.
尽管与其他区域相比,我们的统计数字似乎不是那么令人震惊,但它们已经引起了国际关注和国际上的资金投入。 - ولقد أصغينا بانتباه لآراء مجموعة متنوعة من الوفود من كل المجموعات الإقليمية، ونحن ممتنون للوفود التي أطلعتنا على شواغلها وآرائها.
我们认真听取了来自各区域集团不同代表团的意见,因此我们对让我们了解其关切和深刻见解的代表团表示感谢。 - وقال المقرر الخاص إنه استمع بانتباه إلى تعليقات منظمة الأمم المتحدة للزراعة والأغذية، فيما يتعلق بالمبادئ التوجيهية الطوعية بشأن الإعمال المضطرد للحق في الغذاء في إطار الأمن الغذائي الوطني.
他非常仔细地聆听了粮农组织关于结合国家粮食安全逐步实现食物权的自愿准则的评论意见。 - لقد اتضح من تلك المناقشة أن كثيرين يودون أن يروا مزيدا من المناقشة حول التقرير السنوي، وإننا سنستمع بانتباه إلى الآراء المعرب عنها اليوم في ذلك الصدد.
辩论显然表明,许多国家希望看到年度报告得到更多讨论,我们今天也应该认真听取在这方面发表的意见。 - تابعت اللجنة بانتباه كبير عرضي جمهورية الكونغو الديمقراطية وجمهورية سان تومي وبرينسيبي الديمقراطية حول أثر تغير المناخ على السلام والأمن في المنطقة دون الإقليمية.
委员会非常关心地听取刚果民主共和国与圣多美和普林西比民主共和国分别陈述了气候变化对次区域和平与安全的影响。 - وقد أصغينا بانتباه إلى آراء الدول الأعضاء، في كل من نيويورك والعواصم في شتى أنحاء العالم، وانتظرنا أيضا نتائج اجتماعي قمة الاتحاد الأفريقي والجماعة الكاريبية.
我们认真听取了各会员国在纽约和世界各国首都所发表的意见,我们也等待了非洲联盟和加勒比共同体(加共体)首脑会议的结果。 - وهي تعد سياسة وطنية بشأن كبار السن، وتتابع بانتباه المناقشات المتعلقة بتعزيز حماية حقوق الإنسان المقررة لكبار السن، بما في ذلك إمكانية صوغ صك قانوني.
博茨瓦纳正在草拟关于老年人的国家政策,并密切跟踪关于如何加强保护老年人的人权、包括是否有可能起草一项法律文书的讨论。 - ومن الجلي لأي شخص يتابع بانتباه النقاش السياسي وتحليلات المتخصصين في الصحافة العالمية أنه لا بد من بذل جهد مكثف ومنتظم من أجل إنشاء نماذج جديدة، وتقديم مقترحات جديدة، وعقد تحالفات واتفاقات مختلفة.
任何密切关注世界媒体以及学术和政府辩论的人都清楚,任何重大的系统的努力都要求拿出新的范式、建议、联盟和承诺。 - وفي ذلك الصدد، استمعتُ بانتباه إلى البيان الذي ألقاه ممثل فرنسا بالنيابة عن الاتحاد الأوروبي، وأود أن أؤكد للجمعية التزام حكومتي الثابت بالتعاون مع المحكمة الجنائية على جميع الصعد.
在这方面,我认真听取了法国代表以欧洲联盟名义所作的发言,并希望向大会保证,我国政府坚决致力于与法庭在各个方面开展合作。 - بالإضافة إلى ذلك، سأغدو ممتنا إذا حافظنا عند اختتام المتكلم لبيانه على قدر من النظام عند مغادرة القاعة وبدون أن نجعل من الصعب على المتكلم التالي أن يحظى بانتباه الحاضرين في القاعة.
此外,如果发言者发言结束后,在离开大会堂时遵守一点秩序,不要为大会注意听取下一位发言者的发言造成困难,我也将不胜感激。 - رابعاً، لقد أصغيت بانتباه إلى البيان الذي أدلى به سعادة سفير أستراليا الموقر، وبخاصة عندما تحدث بصفته الشخصية، وأوجز وقائع الحدث الجانبي الذي نظمته أستراليا واليابان خارج إطار مؤتمر نزع السلاح قبل بضعة أيام خلت.
第四,我刚刚认真听取了尊敬的澳大利亚大使的发言,特别是他以个人身份对日前澳日在裁谈会外举行的会间活动所作的总结。 - وأصغينا بانتباه للبيانات التي أدلـِي بها في هذه القاعة، وانخرطنا في حوار مع أعضاء المؤتمر وبدأنا، وهو الأهم، استعراضاً متأنـياً وعميق التفكير في كيفية تحقيق تقدّم في الأمن الدولي والأمن الوطني للولايات المتحدة.
我们认真听取了本会议厅的发言,与裁谈会成员进行了对话,最重要的是,开始认真彻底地审查了如何加强国际安全及美国的国家安全。