بالها造句
例句与造句
- وأحث الدول الأعضاء بشدة على ألا يغيب عن بالها الهدف الحقيقي للجنة وأن تجد الوسائل لزيادة فعاليتها.
我坚决地敦促会员国铭记委员会的真正目标,并寻求使它更有效的方法。 - (ب) ألا تغيب عن بالها ضرورة العمل على ضمان العالمية والتمثيل المتوازن، ومزايا الاستمرارية، وأهمية التجديد؛
铭记需要确保普遍性、均衡的代表性、连续性的益处和人员更新的重要性; - (ب) ألا تغيب عن بالها ضرورة ضمان الشمولية والتمثيل المتوازن، فضلاً عن التوفيق بين فوائد الاستمرارية وأهمية التجديد؛
铭记需要确保普遍性、均衡的代表性、连续性的益处和人员更新的重要性; - (ب) ألا تغيب عن بالها ضرورة العمل على ضمان العالمية والتمثيل المتوازن، ومزايا الاستمرارية، وأهمية التجديد؛
(b) 铭记需要确保普遍性、均衡的代表性、连续性的益处和人员更新的重要性; - وما يشغل بالها أيضاً معدل انتحار الشباب، خاصة الفتيان ممن تتراوح أعمارهم بين 14 و17 سنة.
委员会还感到关切的是青少年,特别是14岁至17岁青少年特别是男孩自杀率高。 - أما الشركات التي يقل عدد موظفيها عن 50، في المتوسط، فليست بحاجة إلى أن تشغل بالها بالنسب بين الجنسين في مجالس إدارتها.
雇员50人以下的公司,一般而言,无须担心其董事会成员的性别比率。 - ومما يشغل بالها أيضا معرفة ما إذا كان التثقيف بحقوق الإنسان وبالمسائل الجنسانية، والرامي إلى التصدي إلى تلك القوالب النمطية، ينفذ بفعالية.
它还关注的是实施旨在对抗这类成见的人权和性别教育是否得到有效落实。 - " وإذ لا يغيب عن بالها ضرورة مراعاة الأسباب الجذرية الاقتصادية والاجتماعية والسياسية لاشتراك الأطفال في النزاعات المسلحة،
" 注意到必须考虑儿童卷入武装冲突的经济、社会和政治根源, - 231- وعلاوة على ذلك فإنه إذا قبلت اللجنة هذا المفهوم الجديد، فينبغي ألا تغيب عن بالها المشاكل الأخرى التي تنجم عنه.
此外,如果委员会接受那个新观念,就不应该看不到新观念所带来的其他问题。 - (ب) ألا تغيب عن بالها ضرورة التوفيق المتوازن بين فوائد الاستمرارية وأهمية التجديد؛
在提名和选举小组委员会委员和候补委员时,铭记需要均衡兼顾连续性的益处和人员更新的重要性; - وما يشغل بالها أيضاً هو أن الأنواع البديلة للعقوبات المنصوص عليها القانون لا تستخدم على النحو الكامل من جانب القضاة.
委员会还感到关注的是,法官未充分利用法律规定的各类替代惩罚方式(第十条)。 - إن باراغواي تؤيد زيادة عدد أعضاء المجلس بينما لا يغيب عن بالها التوازن الجغرافي والواقع الجغرافي السياسي الجديد الذي نعيش فيه.
巴拉圭赞成增加安理会成员的数目,同时牢记地域平衡和我们新的地缘政治现实。 - ويشغل بالها تدني نسبة التسجيل في مراكز التعليم قبل المدرسي، والارتفاع المستمر لمعدلات التسرب والرسوب والتغيب في المدارس الابتدائية والثانوية.
幼儿园入学率下降,而且中小学辍学率、复读率和旷课率居高不下,委员会对此感到关切。 - بيد أنه يمكن أيضاً أن يعطي الشركات إحساساً زائفاً بالاطمئنان إلى أنها تحترم حقوق الإنسان إذا غاب عن بالها ما تنفرد به الحقوق.
但是,它又使公司产生错误的安全感,认为如果忽略权利的难以企及就是在尊重权利。 - ويتمثل الأثر الإيجابي لذلك في أن المرأة الإندونيسية التي تزوجت من أجنبي يمكن أن يرتاح بالها فيما يتعلق بتوقع وضمان مستقبل أبنائها.
由此产生积极效果是,与外国人结婚的印度尼西亚妇女可以安心地规划和确保子女的未来。