بالكفاية造句
例句与造句
- اتفق المندوبون على الحاجة إلى وجود خيارات وبنية أساسية في مجال النقل تتسم بالكفاية والأمان والاستدامة وتتاح بأسعار معقولة، باعتبار ذلك شرطا لتحقيق إمكانية الوصول والموصولية في البلدان النامية.
代表们一致认为,发展中国家要实现运输的便利性和连通性,就必须发展适当、安全、负担得起和可持续的各种运输方式和基础设施。 - ٠٢-٨١ سيعمل البرنامج الفرعي على تشجيع استخدام الطاقة وموارد المياه بصورة تتسم بالكفاية واﻻستدامة وعلى تشجيع التعاون اﻹقليمي في مجاﻻت الطاقة والمياه والبيئة من أجل تحقيق الهدف اﻷسمى المتمثل في تحسين نوعية الحياة.
18 本次级方案将促进高效率和可持续地使用能源和水资源,在能源、水和环境领域推动区域合作,以最终达到改善生活质量的目的。 - يلاحظ الزيادة الطفيفة في الموارد، التي تلزم لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي للوفاء بولايته على النحو المناسب، ولتقديم الدعم بشكل فعال للخطط الإنمائية للبلدان الشريكة، ولتوفير قاعدة تمويل عادي متسم بالكفاية والمأمونية؛
注意到经常资源略有增加,这些资源为开发署充分履行其任务规定、有效支助伙伴国家的发展议程以及提供适当和稳定的经常资金基础所必需; - وما زالت الحاجة إلى إيجاد طرائق لتمويلٍ في المرحلة الانتقالية يتسم بالكفاية وإمكانية التنبؤ به وبالمرونة والسرعة، تمثل شاغلاً هاماً من شواغل اليونيسيف، التي أصدرت توجيهات مستمرة لمكاتبها الميدانية بشأن تنفيذ اتفاق المبادئ الاستئمانية.
过渡方案需要充足、可预测、灵活、快捷的融资办法仍然是儿基会的一个重要关切问题,并不断向外地办事处提供关于执行信托原则协议的指导。 - وإطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية، بوصفه آلية رئيسية للتنسيق، يتسم بالكفاية والفعالية من حيث التكلفة داخل اﻷمم المتحدة، يؤدي أيضا دورا هاما في تحقيق أهداف نهاية عقد مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل، وفي التنفيذ الكامل ﻻتفاقية حقوق الطفل.
作为联合国进行有效和有收益协调的主要机制,援助框架对世界儿童问题首脑会议十年最终目标的实现和《儿童权利公约》的彻底实施也起着重要的作用。 - وعلاوة على ذلك، فإن لدى البرازيل تشريعا وطنيا يتميز بالكفاية والفعالية ويقدم تعريفا لجملة من الجرائم ويقضي بمعاقبة مرتكبيها، ومن بينها جرائم الإرهاب والتخريب، وتمتد أحكامه لتطول كل من يقدم أي شكل من أشكال الدعم، الإيجابي أو السلبي، لهذه الأعمال.
此外,巴西还制定了充分、有效的国家立法,界定恐怖主义罪和破坏罪并规定处罚办法,这涵盖可能以任何方式积极或消极支助这些行为的所有行为者。 - وهذا النهج يتعين أن يتصف بالتوفيق والتنسيق مع الشركاء الآخرين وأن يساير العمليات والأولويات الوطنية ولا يمكن أن يتوقع من الأمم المتحدة أن تؤدي المهام الموكلة إليها دون وجود قاعدة للتمويل الذي يتسم بالكفاية والأمان وإمكانية التنبؤ به.
这种办法要与其他合作伙伴协调一致,要与国家程序和优先事项相一致。 不能期待联合国会在没有充足、安全和可预测的筹资基础的情况下执行受托的任务。 - )س( تشجيع التجارة والصناعة على اتخاذ خطوات لتنفيذ النهج التي تتسم بالكفاية اﻹيكولوجية، بغية التخفيف من اﻵثار البيئية التي ترافق أنشطة السفر والسياحة، وﻻ سيما حجم النفايات المتأتية من طريقة التعليب، ﻻ سيما في الدول الجزرية الصغيرة النامية.
(o) 鼓励工商业采取步骤实行生态效率高的办法,以便减少旅行和旅游对环境所造成的影响,尤其是包装废料数量,特别是在小岛屿发展中国家的包装废料; - وأُعرب عن رأي مفاده أن على مديري البرامج أن ينفذوا النظامين اﻷساسي واﻹداري لتخطيط البرامج والجوانب البرنامجية للميزانية ومراقبة التنفيذ وأساليب التقييم تنفيذا كامﻻ وذلك بالنسبة للتقييم الذاتي وتحديد اﻷنشطة التي لم تتسم بالكفاية والفعالية واﻷهمية.
有人也表示,方案管理人员必须充分实施《方案规划、预算内方案部分、执行情况监测和评价方法条例和细则》,以期进行自我评价和查明效能差、效率低和不相干的活动。 - وينبغي لجميع الدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية ضمان أن تعكس نظمها القانونية الوطنية الأهداف العامة لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية والمتطلبات المحددة للقرار 1540 (2004) وأنها تتسم بالكفاية لضمان امتثال الأشخاص والكيانات الخاضعين لولاياتها القضائية.
所有《不扩散条约》缔约国都应确保本国的法律制度既能反映《不扩散条约》的广泛目标,也能反映第1540(2004)号决议的具体要求,并足以确保属其管辖的个人和实体遵守规定。 - (د) وعند مراجعة الحسابات المتعلقة بإدارة عقد رئيسي أُبرم مع أحد موردّي العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور، وجد المكتب أن إدارة العقد عموما كانت لا تتسم بالكفاية وأن هذا أدى إلى عدم إنجاز الأعمال والخدمات بالكامل على النحو المنصوص عليه في العقد.
(d) 在审计达尔富尔混合行动与一家供应商的一项大型合同的管理情况中,监督厅认为,总体而言,对合同的管理是不够的,这已造成没有完全交付合同规定的工程和服务。 - وطلبت إلى هيئات الأمم المتحدة زيادة التنسيق في مجال وضع نظم رصد وتتبع تراعي المنظور الجنساني وتتسم بالكفاية والمرونة، بحيث تضطلع هذه النظم بدور هام على الصعيد القطري ويمكن تقديم تقارير عنها على الصعيد العالمي، بما في ذلك نُظم المؤشرات الجنسانية في الميزانيات.
我要求联合国各实体在建立适当、灵活、促进性别平等的监测和跟踪系统的过程中加强协调,使这些系统既切合各国实际,又可在全球层面进行报告,包括建立预算方面的性别平等标码系统。 - يلاحظ أيضا الانخفاض في الموارد العادية اللازمة لتمكين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي من الوفاء بولايته، والحفاظ على طابعه التعددي والحيادي والعالمي، وتوفير قاعدة تمويل منتظمة تتسم بالكفاية والأمان لدعم النُهج الإدارية الاستراتيجية والمرنة التي تركز على تحقيق الفعالية الطويلة الأجل ونتائج التنمية المستدامة؛
又注意到经常资源的减少,而开发署需要经常资源来履行其任务,保持其多边、公正和普遍性,并为推行注重长期效力和可持续发展成果的战略性和灵活的管理方针提供充足和有保障的经常供资基础; - (د) حماية موارد المياه، بما فيها المياه الجوفية والنظم الإيكولوجية للأراضي الرطبة، من التلوث والقيام، في حالات شحة المياه القصوى، بدعم الجهود المبذولة من أجل تنمية موارد المياه غير التقليدية بما في ذلك تحلية مياه البحر وتجميع مياه الأمطار وإعادة معالجة المياه بطرق تتسم بالكفاية من حيث الطاقة، والفعالية من حيث التكلفة وبالاستدامة.
(d) 保护水资源、包括地下水和湿地生态系统不受污染,在发生最严重缺水现象时,支助各国努力发展非常规水资源,包括节能、成本低廉和可持续的海水淡化、收集雨水和水的再生。 - (د) ]متفق عليه[ حماية موارد المياه، بما فيها المياه الجوفية والنظم الإيكولوجية للأراضي الرطبة، من التلوث، فضلا عن القيام، في حالات شحة المياه القصوى، بدعم الجهود المبذولة من أجل تنمية موارد المياه غير التقليدية بما في ذلك تحلية مياه البحر وتجميع مياه الأمطار وإعادة معالجة المياه بطرق تتسم بالكفاية من حيث الطاقة والفعالية من حيث التكلفة وبالاستدامة.
(d) [商定] 保护水资源、包括地下水和湿地生态系统不受污染,在发生最严重缺水现象时,支助各国努力发展非常规水资源,包括节能、成本低廉和可持续的海水淡化、收集雨水和水的再生。