بارتباط造句
例句与造句
- قارة تشعر البرتغال بارتباط دائم بها.
至关重要的是,非洲必须得到公平对待,原因是我们大家都目睹了这一辽阔大陆 -- -- 葡萄牙对它始终怀有亲近感 -- -- 所取得的显着政治和经济进展。 - وهو لا يوافق ممثل استراليا فيما يتعلق بارتباط المادة 41، الذي يذكر ببساطة أن أي نقص فيما يتعلق ببيانات العقد لا يؤثر على صلاحية وثيقة النقل.
他不同意澳大利亚代表关于适用第41条草案的说法,该条款仅指出合同事项方面的欠缺不会影响运输单证的有效性。 - خلال فترة البرنامج العالمي، سيواصل البرنامج الإنمائي عملية تحويل مرافق الموارد دون الإقليمية إلى شبكة من المراكز الإقليمية تعمل بارتباط وثيق مع كيانات الأمم المتحدة الأخرى على الصعيد الإقليمي.
在全球方案期间,开发计划署将继续将次区域资源中心纳入区域中心的网络,与区域一级的其他联合国实体密切合作。 - و " الحكومة المشتركة " هي حكومة تتميز بارتباط عناصرها الداخلية فيما بينها وارتباطها بما خارجها من كيانات، على المستويين الرأسي والأفقي على حد سواء.
所谓 " 联手政府 " ,是无论在横向和纵向都既在内部相互联系又同外部联系起来的政府。 - ففي كثير من الحالات التي كانت المحاكم تحكم بارتباط الأطفال بوالد عنيف كان أولئك الأطفال يعانون من مزيد من سوء المعاملة بسبب هذا الارتباط (رادفورد وساير، 1999).
在许多情况中,法院下令与实行暴力的父母接触之后,这些儿童进一步遭受虐待(Radford和Sayer,1999年)。 - وبرهنت البعثة أيضا على التزام المجلس المستمر بارتباط الأمم المتحدة بمنطقة البحيرات الكبرى بوسائل شتى، تشمل نشر المرحلة الثالثة من بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
这次往访还显示安理会对联合国参与大湖区事务的长期承诺,包括联合国组织刚果民主共和国特派团(联刚特派团)第三阶段的部署。 - وبذلك فإن التثقيف في مجال حقوق الإنسان يمكن أن يكون إسهاما محسوسا في ردم الفجوة في التنفيذ في مجال حقوق الإنسان، إذا كانت الدول ملتزمة بارتباط طويل الأجل في هذا الصدد، وإذا ما وفر تمويل موثوق به.
如果各国都致力于长期参与这方面的工作,并提供可靠的资金,人权教育就能大力促进弥合人权领域执行工作中的差距。 - وتوحي خبرة الشعبة بارتباط أدائها الجيد بنجاحها في الشراكة مع المنظمات الإنمائية الأخرى أو مع المنظمات المحلية من أجل تعظيم الفائدة من مواردها المحدودة.
投资和企业司的经验表明,每当投资和企业司成功地同发展组织或当地组织结成伙伴关系扩大自身较为有限的资源,该司通常就会取得突出的工作成绩。 - وثمة أيضا قانون اتحادي لمكافحة الإرهاب، يعرف الإرهاب بأنه نشاط يكمن في تنظيم وتدبير وإعداد وتنفيذ أعمال إرهابية؛ ويقر التشريع فضلا عن ذلك بارتباط ظاهرتي الارتزاق والإرهاب.
另外还有一部《联邦反恐怖主义法》将恐怖主义界定为涉及组织、策划、准备和实施恐怖主义行为的活动。 该法律还承认雇佣军和恐怖主义之间有联系。 - وقدم أيضاً معلومات عن العمل الذي يقوم به المحفل الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية، لا سيما فيما يتصل بارتباط التنمية بالثقافة والهوية، في إطار المادتين 3 و32 من إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية.
他还提供了涉及土着人民常设论坛工作的信息,特别是涉及《土着人民权利宣言》第3条和第32条的发展文化和民族特性问题的信息。 - أما خارج منطقة اليورو ، فيفترض أن يعود اﻻنتقال الى عملة واحدة لتسديد اﻻشتراكات بالنفع أيضا على البلدان اﻷربعة عشر المنتمية الى منطقة الفرنك ، نظرا ﻷن الفرنك اﻻفريقي يتميز بارتباط قيمته باليورو ارتباطا ثابتا .
从欧元区以外的情况看,14个法郎区国家也将能从改以单一货币支付会费中受益,因为非洲金融共同体法郎可受惠于对欧元的固定平价。 - وسيولى الاهتمام أيضا لفقر الشعوب الأصلية، وحرمانها، والتمييز ضدها، فيما يتعلق بالحق في السكن الملائم، خاصة فيما يتعلق بارتباط حالة الشعوب الأصلية الوثيق بمصادرة أراضيها.
受到注意的问题还将包括土着民族贫穷、其在合乎标准住房权方面的不利地位和受到歧视,特别是将这些情况同土着民族的地位与其土地被剥夺密切相关这一事实联系起来。 - فالتحديات التي تشمل انعدام القدرة على إنفاذ القانون وضعف المؤسسات وانتشار الفقر والأمية، إلى جانب نقص البيانات الوطنية عن الولادات والهوية، يمكن أن تؤدي إلى حالات تتعلق بارتباط أطفال بالشرطة الوطنية الأفغانية.
相关挑战包括执行能力不足、机构薄弱、贫困和文盲现象普遍以及全国出生和身份数据不完整,这些问题可能会导致出现涉及儿童加入阿富汗国家警察的事件。 - وفيما يتصل بجوهر اﻻقتراح، طلب تقديم توضيحات تتعلق بارتباط العناصر القانونية المقترحة بأجزاء محددة من الميثاق؛ واﻷساس القانوني لتحديد ميزانية عمليات حفظ السﻻم؛ ومعنى مبدأي الحياد وعدم التحيز من حيث تطبيقهما على عمليات حفظ السﻻم.
至于实质内容,已要求对拟议的法律要素与《宪章》特定部分之间的关联进行澄清;决定维持和平行动预算的法律依据以及中立和公正原则适用于维持和平行动的意义。 - ورغم اعتراف مسؤولين في الحكومة التشادية بارتباط الأطفال بالقوات المسلحة، قدمت الحكومة ضمانة خطية لحكومة فرنسا بأن الأمر ليس كذلك، باعتباره شرطا أساسيا لنشر قوة حفظ السلام بقيادة الاتحاد الأوروبي.
此外,尽管政府官员承认存在着与武装部队有关联的儿童,但作为欧洲联盟领导的部队(欧盟部队)部署的一个前提条件,乍得政府却向法国政府提交了一份书面保证,声称情况并非如此。