×

باجتهاد造句

"باجتهاد"的中文

例句与造句

  1. وقد درجت على الاحتجاج باجتهاد محكمة العدل الدولية ومحكمة العدل الدولي الدائمة سابقا وهيئات التحكيم، ومن ثم فهي تتخذ من القانون الدولي العام إطارا لتفكيرها().
    这些法庭经常援引国际法院、原常设国际法院和各个仲裁法庭的判例,从而是在一般国际法的范畴内进行自己的推论。
  2. لقد عمل المجلس باجتهاد بالغ خلال الفترة المشمولة بالتقرير من أجل تحسين شفافية أعماله، وقبل كل شيء تحسين معالجته للمسائل الحاسمة المتعلقة بحفظ السلم والأمن الدوليين.
    安理会在报告期间努力工作,以提高其工作透明度,以及,首先是,改进对与维护国际和平与安全有关的重要问题的处理方式。
  3. ومع هذه اﻻعتبارات، يناشد وفدي المؤتمر أن يتناول باجتهاد موضوع " الشفافية في التسلح " الذي هو بند موجود من قبل على جدول أعمالنا.
    由于考虑到上述因素,我国代表团呼吁裁谈会积极处理 " 军备透明度 " 问题,这个问题已经作为一个项目列入我们的议程。
  4. وفي هذا الصدد تُذكّر صاحبة البلاغ باجتهاد اللجنة السابق الذي مفاده أن الحبس الانفرادي لأجل غير مسمى ودون إمكانية الاتصال بأفراد الأسرة والعالم الخارجي يشكل بحد ذاته انتهاكاً للمادة 7 من العهد().
    提交人还就此提到委员会的判例法,根据这些判例,秘密羁押没有期限,且使被关押人与家人和外界失去联系,这本身就违反了《公约》第七条。
  5. وتشدد الدولة الطرف على أنه ﻻ يهمها أوجه التضارب الثانوية أو التي ﻻ صلة بها بالموضوع وعلى أنها تسلم باجتهاد اللجنة المتمثل في أنه يندر أن ينتظر من ضحايا التعذيب اﻻلتزام بالدقة الكاملة في طلب اللجوء)ﻫ(.
    缔约国强调,它不关心次要的或无关紧要的不一致之处,并且它承认委员会的判例,即可以预期,酷刑受害者的庇护申请完全准确是很少见的。
  6. وتذكِّر باجتهاد اللجنة الذي مفاده أن على صاحب الشكوى أن يقيم الدليل على أنه يواجه خطر التعرض للتعذيب وأن ثمة أسباباً قوية تدعو إلى الاعتقاد بأن الخطر شخصي وماثل().
    缔约国回顾了委员会的判例法,根据这些判例法,申诉人必须表明他有受到酷刑的风险,有充分的理由相信风险的存在,并且申诉人本人目前正受到风险威胁。
  7. وتذكِّر باجتهاد اللجنة الذي مفاده أن على صاحب الشكوى أن يقيم الدليل على أنه يواجه خطر التعرض للتعذيب وأن ثمة أسباباً قوية تدعو إلى الاعتقاد بأن الخطر شخصي وماثل().
    缔约国提到委员会的判例法,根据委员会的判例法,申诉人必须表明他有受到酷刑的风险,有严峻的理由相信风险的存在,并且申诉人本人或者目前受到风险。
  8. وتُذكّر في هذا الصدد باجتهاد اللجنة السابق الذي مفاده أن الحبس الانفرادي لأجل غير مسمى ودون إمكانية الاتصال بأفراد الأسرة وبالعالم الخارجي يشكل بحد ذاته انتهاكاً للمادة 7 من العهد() لما يسببه من معاناة.
    提交人援引委员会判例,据此判例,秘密羁押本身,其期限不确定并且与家人及外部世界隔绝,给被羁押人造成巨大痛苦,从而违反了第七条的规定。
  9. وعملاً باجتهاد المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان، نصت المحكمة الدستورية على ضرورة تسريع التحقيقات الكافية والفعّالة بشأن إساءة معاملة أصحاب الشكوى من قبل الشرطة، ومراعاة احتمال عدم وجود أدلة والصعوبات التي يواجهها الضحايا فيما يتعلَّق بتقديم الأدلة.
    根据欧洲人权法院的判例,宪法法院已经表示有必要对指控警方虐待的申诉加速进行充分、切实有效的调查,并考虑到受害人可能缺乏证据和难以提供证据的情况。
  10. ولكن الأمثلة الأكثر مناسبة المتعلقة باجتهاد المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان ( " المحكمة الأوروبية " ) (ويتس وكيندي، البوسفور، وسيناتور لاينـز)() هي أيضا لا تساند الصياغة العامة لمشروع المادة 28.
    此外,与欧洲人权法院判例更加相关的例子(Waite and Kennedy, Bosphorus, and Senator Lines等案), 并不支持第28条草案的宽泛措词。
  11. وتذكّر الدولة الطرف باجتهاد اللجنة السابق الذي مفاده أن " اعتقاد شخص ما عدم جدوى سبيل انتصاف أو افتراض ذلك من تلقاء نفسه لا يعفيه من استنفاد سبل الانتصاف المحلية جميعها " ().
    该缔约国回顾了委员会的判例,即 " 个人主观认为或臆测补救办法系徒劳无益之举,并不能免除当事人穷尽一切国内补救办法的义务 " 。
  12. وندعو أيضا الدول إلى العمل باجتهاد في سياق الفريق العامل غير الرسمي الذي أنشئ لتناول مسألة حجم عمل اللجنة بغية وضع حلول عملية لتمكين اللجنة من الاضطلاع بولايتها على نحو أكثر فعالية وكفاءة.
    我们还呼吁各国在非正式工作组的框架内努力工作。 这个工作组是为处理委员会工作量的问题而设立的,目的是制定切实的解决办法,使委员会能够以更高的效率与成效来执行任务。
  13. وتذكّر الدولة الطرف باجتهاد اللجنة() الذي يفيد بأن البروتوكول الاختياري لا يجيز للأفراد الاعتراض من الناحية التجريدية على قانون الدولة الطرف أو ممارستها القانونية، بموجب دعوى حسبة، وتخلص إلى أنه ليس لصاحب البلاغ الحق في المثول أمام المحكمة بموجب المادة 1 من البروتوكول الاختياري.
    缔约国回顾委员会的判例, 即:《任择议定书》不允许个人通过群众行动抽象地对缔约国的法律或法律做法提出异议,并认为根据《任择议定书》第一条,提交人没有发言权。
  14. وقال إنه بالرغم من التطورات اﻹيجابية في عمليات حفظ السﻻم في السنوات اﻷخيرة، فإن وفده يشارك دول عديدة أخرى في القلق إزاء زيادة اﻻتجاه إلى توسيع طبيعة ونطاق هذه العمليات. ولذلك، فإنه ينبغي للجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السﻻم أن تواصل باجتهاد تقييم واستعراض مسألة عمليات حفظ السﻻم من جميع جوانبها.
    尽管近年来维和行动取得可喜进展,但是他的代表团对许多成员国扩大维和行动规模的趋向表示忧虑,因此希望维和行动特别委员会继续详尽审议维和行动各方面的问题。
  15. ورغم هذه المبادرات والإجراءات، فإن حكومة جامايكا والمجتمع الجامايكي يجدان صعوبة في مواجهة عدد الحالات التي سبق إيجازها؛ وما زالت الحكومة تعمل باجتهاد لمعالجة هذه القضايا بطريقة منسقة مع إشراك هيئات الأبوة الوطنية وغيرها من مجموعات ومؤسسات المجتمع المدني.
    尽管采纳了这些举措和干预方式,但牙买加政府和社会仍因为已说明的一些案件而面临挑战,政府继续努力通过协调方式,在国家层面的上级机构以及其它民间社会团体和机构的参与下解决这些问题。
  16. 更多例句:  上一页  

相关词汇

  1. "باجا كاليفورنيا"造句
  2. "باجا"造句
  3. "باثيه"造句
  4. "باثين"造句
  5. "باثولوجيا"造句
  6. "باجرام كوري"造句
  7. "باجري"造句
  8. "باجل"造句
  9. "باجمال"造句
  10. "باجه"造句
桌面版

Copyright © 2023 WordTech Co.