انكشاف造句
例句与造句
- ولم يتعظ حكام الكويت من انكشاف أكاذيبهم بل واصلوا ذلك عبر حملة مسعورة لإدامة جريمتي الحصار والعدوان.
科威特统治者对于他们的谎言被揭穿没有学到任何教训,实际上仍在狂热宣传,继续这些谎言,以实施禁运罪行和侵略罪行。 - وقد جاء اندلاع المتلازمـة التنفسية الحادة الوخيمة (سارس) بمثابة تذكرة موضوعية بـمدى انكشاف العالم أمام المرض فضلا عن الأخطار الناجمة عن سرعـة انتشاره عبر الحدود.
严重急性呼吸系统综合症(萨斯)使我们清醒地认识到世人易受疾病影响的程度以及疾病跨界迅速蔓延的危险。 - التي تمثل استثمارا كبيرا للمجتمع الدولي بحثا عن السلام في دارفور - ستظل في حالة انكشاف شديدة للغاية خلال الأشهر القادمة.
这意味着达尔富尔混合行动 -- -- 这一国际社会谋求实现达尔富尔和平的重大投资 -- -- 在今后几个月中仍脆弱不堪。 - وبالإضافة إلى ذلك، صمم هذا البرنامج للتخفيف من حدة المخاطر ومن درجة انكشاف المنظمة لدى توفيرها النقل الجوي السالم والآمن لموظفي الأمم المتحدة والأفراد الذين قدمتهم البلدان المساهمة بقوات.
此外,该方案旨在减少本组织的风险,同时向联合国工作人员和部队派遣国的部队提供安全可靠的航空运输。 - فشددت جمهورية كوريا مثلا القيود التي فرضتها على انكشاف المصارف لمشتقات القطع الأجنبي في أواخر عام 2012 في محاولة للحد من التقلبات في الارتفاع السريع لقيمة الوُن().
例如,大韩民国在2012年年底前从严限制国内和外国银行对外汇衍生品的投资,以期抑制韩元大幅升值时的波动。 - وفهم عدد التنقلات السنوية اللازمة هو أمر حاسم الأهمية لفهم تكلفة السياسة والحد من انكشاف الميزانية المحتمل، وهو ما يمثل شرطاً مسبقاً لتأييد وفد بلده لأي اقتراح.
了解所需年流动数量,对于了解政策费用和限制潜在预算支出至关重要,这是美国代表团支持任何提案的一个先决条件。 - ونظرا لتطوّر القطاع المالي باستمرار، فإن الدول تتعرّض لتهديدات ومواطن انكشاف شتّى، ومنها النظم الشبكية والطرق الجديدة لدفع الأموال والتطوّرات التي استجدّت في مجال التحويلات البرقية ونظم الدفع الإلكترونية.
随着金融部门的继续发展,例如网基系统、新的付款方式、电汇和电子付款的发展,各国面临的威胁和风险更为多样。 - يفوق معدّل النمو السكاني في الأمريكتين المتوسط العالمي، مما يشكل ضغطا مستمرا على العوامل الدينامية المسؤولة عن زيادة انكشاف السكّان أمام الأخطار الطبيعية وخلق حالة من الضعف.
美洲的人口增长率高于全球平均增长率,继续造成不定因素,增加人口受自然灾害影响的机率,造成易受灾害影响的状况。 - أحرزت الأوساط المصرفية الدولية تقدما كبيرا في تشديد إجراءاتها وسد المنافذ في وجه الإرهابيين، مما يزيد من صعوبة تسللهم إلى النظم المصرفية لإيداع أو تحويل أموال تستخدم لارتكاب أعمال إرهابية ويزيد من احتمالات انكشاف أمرهم.
国际银行界在加强程序、使恐怖分子更难利用银行界存放或转移用于恐怖主义的资金方面取得了相当的进展。 - وقد ظل النظير العراقي مصرا طيلة المناقشات على أنه لم يستفد على أي نحو من ذلك العرض، وذكر أنه رأى أن خطر انكشاف برنامجه السري يفوق بقدر كبير احتمال اﻻستفادة من مثل تلك العروض.
在整个讨论过程中,伊拉克对应人员始终坚持,它没有利用这个建议,并认为暴露秘密方案的风险太大,不会去利用这一建议。 - ولذا سيلزم أن تعزز المنظمة جهودها المبذولة للتشجيع على وضع استراتيجيات فعالة لتقليل أخطار الكوارث تحد من انكشاف المجتمعات وقلة مناعتها وتزيد من قدرة الأمم والمجتمعات على الصمود في وجه الأخطار الطبيعية.
因此,本组织需要加强努力,促进有效的灾害风险减少战略,以限制社区的风险和脆弱性,并建立国家和社区对自然灾害的复原力。 - ومعظم هذه البلدان إما أنها تشهد حالة نزاع أو أنها تتعافى من جراء النزاع بما يسلِّط الضوء على مدى انكشاف أحوال بلدان النزاع وبلدان ما بعد النزاع فضلاً عن الحاجة إلى هياكل أساسية صحية سليمة.
这些国家大部分要么正在经历冲突,要么刚刚结束冲突,突显了冲突国家和冲突后国家的脆弱性以及对良好卫生基础设施的需要。 - ويهدف المؤشر إلى الإقلال إلى أدنى حد ممكن من تقلب الأسهم، ضمن قيود تُفرض للحفاظ على انكشاف أوسع للسوق من خلال استخدام عملية لتحقيق نتائج مثلى تطبّق على أسهم المؤسسات العامة الكبيرة والمتوسطة في 45 سوقا من الأسواق المتقدمة النمو والصاعدة.
这一组合对45个发达和新兴市场的大中型市值股票进行优化配置,以减少限制范围内的股票波动,扩大市场覆盖。 - وينبغي للمنظمة، في غضون ذلك، أن تعزز جهودها المبذولة للتشجيع على وضع استراتيجيات فعالة لتقليل أخطار الكوارث تحد من انكشاف المجتمعات وقلة مناعتها وتزيد من قدرة الأمم والمجتمعات على الصمود في وجه الأخطار الطبيعية.
与此同时,联合国应加强努力,促进实施有效的减小灾害风险战略,减小社区的风险和脆弱程度,加强各国和社区应对自然灾害的能力。 - ويؤدي ذلك إلى انكشاف نظم معلوماتها، اﻷمر الذي يمكن أن يفضي، بسبب اﻻستعمال الواسع اﻻنتشار لتكنولوجيات المعلومات واﻻتصاﻻت السلكية والﻻسلكية في جميع ميادين التنمية البشرية، إلى إفراز أوضاع تهدد اﻷمن الدولي.
在这方面,显然需要在国际上对全世界民用和军用信息技术的发展订立法律规范,并制定出针对能够符合国际安全需要的信息安全的协调国际政策。