انتاركتيكا造句
例句与造句
- ويهدف البروتوكول، الذي تقوم الدول اﻷطراف في معاهدة انتاركتيكا بتنفيذه طوعا، إلى تحقيق اﻷهداف البيئية لنظام معاهدة انتاركتيكا من خﻻل تسمية انتاركتيكا محمية طبيعية مكرسة للسلم والعلم.
《议定书》由《南极条约》缔约国自愿执行,目的是通过指定南极为专用于和平与科学的自然保护区,进一步实现南极条约体系的环境目的。 - تشمل مجموعة معاهدة انتاركتيكا المعاهدة نفسها والإجراءات التي تتخذ بمقتضى المعاهدة(203)، والصكوك الدولية المنفصلة النافذة المرتبطة بها(204)، والإجراءات السارية بمقتضى هذه الصكوك.
《南极条约》制度包括《南极条约》本身、根据《条约》所实施的各项措施、203 现行各项单独的相关国际文书 204 以及依照这些文书所采取的措施。 - الرحلة الاستكشافية البولندية السابعة والعشرون للمحيط المتجمد الجنوبي (أنتاركتيكا) (المستكشف أركتوفسكي - المحطة البولندية في أنتاركتيكا، جزيرة كنغ جورج، جنوب شتلاندز، المحطة البولندية في انتاركتيكا، جزيرة كينج جورج، جنوب شيتلاندز، منطقة انتاركتيكا البحرية)
2002-2003年 越冬基数协调人,波兰第二十七次南极探险(Arcotowski -- -- 波兰南极站、乔治王岛、南设德兰群岛、南极半岛海洋性气候区) - وأكدت هيئة حفظ الموارد البحرية الحية في انتاركتيكا في تقريرها، أنها منذ إنشائها في عام 1982، تتولى معالجة جميع القضايا التي أُثيرت في خطة تنفيذ مؤتمر القمة العالمي للبيئة والتنمية، ولذا لم تكن بحاجة لاتخاذ تدابير إضافية.
南极海洋生物资源保护委员会在报告中强调,委员会自1982年成立以来,一直致力于解决《约翰内斯堡执行计划》中提出的全部问题,因此无需采取其他措施。 - وتحفظ معاهدة انتاركتيكا لعام 1959، التي تطبق على المساحات البرية والبحرية الواقعة جنوب خط عرض 560 جنوبا، منطقة انتاركتيكا للأغراض السلمية فقط، مع حظر أي نشاط عسكري لا يتصل بالبحوث العلمية أو الأغراض السلمية الأخرى (المادة الأولى).
1959年的《南极条约》适用于南纬60度以南的陆地和海洋地区,它规定南极只能用于和平目的,禁止开展与科学研究或其他和平目的无关的任何军事活动(第一条)。 - وتحفظ معاهدة انتاركتيكا لعام 1959، التي تطبق على المساحات البرية والبحرية الواقعة جنوب خط عرض 560 جنوبا، منطقة انتاركتيكا للأغراض السلمية فقط، مع حظر أي نشاط عسكري لا يتصل بالبحوث العلمية أو الأغراض السلمية الأخرى (المادة الأولى).
1959年的《南极条约》适用于南纬60度以南的陆地和海洋地区,它规定南极只能用于和平目的,禁止开展与科学研究或其他和平目的无关的任何军事活动(第一条)。 - وحتى قبل إبرام معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، فإن معاهدة انتاركتيكا لعام 1959، التي أعقبها إبرام معاهدتين في عامي 1963 و 1967 تنظمان التصرف في الجو والفضاء الخارجي، حظرت التجارب النووية بشكل فعال.
甚至在缔结《全面禁试条约》之前,1959年的《南极条约》,以及随后的1963年和1967年的对大气层和外层空间中的行为作出规定的各项条约,已在实际上禁止了核试验。 - ومن بين الأخطار الكبرى التي تهدد التنوع البيولوجي في انتاركتيكا انسكابات النفط الناجمة عن ازدياد نشاط النقل البحري، وارتفاع معدلات تسرب الأشعة فوق البنفسجية بسبب الثقب الموجود في طبقة الأوزون، مما يؤدي إلى إحداث تغيرات في تجمعات العوالق النباتية يمكن أن تؤثر على السلسلة الغذائية.
对南极生物多样性的主要威胁包括:越来越多的船运活动产生的漏油,以及因臭氧层中的空洞而产生的愈来愈强的紫外线辐射,导致浮游植物群体发生变化,可能对食物链产生影响。 - وتسهم معاهدة راروتونغا لمنطقة جنوب المحيط الهادئ، ومعاهدة تلاتيلولكو لأمريكا اللاتينية، ومعاهدة بانكوك لجنوب شرقي آسيا، ومعاهدة بليندابا لأفريقيا، ومعاهدة انتاركتيكا جميعها في تحويل الجزء الأكبر من منطقة نصف الكرة الجنوبي إلى منطقة محددة بوصفها خالية من الأسلحة النووية.
南太平洋的《拉罗通加条约》,拉丁美洲的《特拉特洛尔科》条约、东南亚的《曼谷条约》,非洲的《佩林巴达条约》以及《南级条约》都促进了把南半球的大部分领土转变为一个称为无核武器区的地区。 - (203) من بين جملة أمور أخرى، تحتوي التدابير المتفق عليها لصيانة النباتات والحيوانات في انتاركتيكا (1964) التي اعتمدت بموجب المادة التاسعة من معاهدة انتاركتيكا، على أحكام لحماية النباتات والحيوانات التي يعود أصلها إلى انتاركتيكا، وتحظر إدخال أي أنواع نباتية أو حيوانية إلى انتاركتيكا لا يرجع أصلها إلى تلك المنطقة، إلا بإذن.
203 根据《南极条约》第九条通过的《保护南极动植物协议措施》(1964年)列有保护南极本地动植物的规定,禁止将任何非本地动植物物种引入《南极条约》地区,除非获得许可。 - (203) من بين جملة أمور أخرى، تحتوي التدابير المتفق عليها لصيانة النباتات والحيوانات في انتاركتيكا (1964) التي اعتمدت بموجب المادة التاسعة من معاهدة انتاركتيكا، على أحكام لحماية النباتات والحيوانات التي يعود أصلها إلى انتاركتيكا، وتحظر إدخال أي أنواع نباتية أو حيوانية إلى انتاركتيكا لا يرجع أصلها إلى تلك المنطقة، إلا بإذن.
203 根据《南极条约》第九条通过的《保护南极动植物协议措施》(1964年)列有保护南极本地动植物的规定,禁止将任何非本地动植物物种引入《南极条约》地区,除非获得许可。 - وإذ تعترف أيضا بما ورد في بروتوكول معاهدة انتاركتيكا المتعلق بحماية البيئة)٢( من وصف أنتاركتيكا بأنها محمية طبيعية مكرسة للسلم والعلم، وباﻷحكام الواردة في البروتوكول فيما يتصل بحماية بيئة أنتاركتيكا والنظم اﻻيكولوجية المعتمدة عليها والمرتبطة بها عند تخطيط وتنفيذ جميع اﻷنشطة في أنتاركتيكا،
又确认《南极条约环境保护议定书》将南极洲指定为一个专门用于和平与科学的自然保护区,并确认议定书关于在南极洲规划和进行所有活动时应保护南极洲环境及所属和相关生态系统的规定,包括对环境评价的规定, - وكان النزاع بين الدول الثلاث قد بدأ بشأن فيما إذا كان سمك تون البحار الجنوبية الأزرق الزعنف، الذي يعتبر من أنواع سمك التون المهاجرة القيمة التي تصطاد بصورة رئيسية في منطقة جنوبي المحيط الأطلسي بالقرب من انتاركتيكا وله قيمة مرتفعة في اليابان بصفته من الأطعمة النادرة، قد أخذت أعداده تنمو بعدما اصطيدت منه كميات غزيرة.
三国间的争端是由于对南方蓝鳍金枪鱼是否从严重过度捕捞的状态中恢复过来的问题引起的,该鱼种是一种珍贵的洄游金枪鱼鱼种,其捕捞主要集中在靠近南极洲的南大西洋,在日本是广受青睐的美食。
更多例句: 上一页