الواصل造句
例句与造句
- تقع زالنجي في الجزء الغربي من دارفور على الطريق الرئيسي الواصل بين بلدة الجنينة الحدودية ومدينة نيالا، مما يجعلها نقطة ربط حيوية في المنطقة.
扎林盖位于达尔富尔西部连接边境城镇El Geneina和Nyala的主要道路上,因此是该区域的交通要塞。 - ويوصي المجلس بأن تكفل الإدارة قيام قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات بإرسال الأصناف على أساس مبدأ " الواصل أولاً يرحل أولاً " لتجنب احتمال تدهور وتقادم مخزونات النشر الاستراتيجية.
审计委员会建议行政当局确保后勤基地以先入先出办法发放物资,以避免战略部署物资储存状况恶化和报废。 - وتولت الإدارات ذات الصلة في الحكومة الصينية إعداد " إجراءات التشغيل الخاصة بحركة المرور الدولية للحاويات عبر الجسر الواصل بين قارتي أوروبا وآسيا " .
中国政府的有关部门制定了 " 欧亚大陆桥地区国际过境集装箱运输管理办法 " 。 - أما العمل الثاني فهو إصلاح الجزء الواقع بين طليطلة وأنكارافي من الطريق الرئيسي الواصل بين أورورو وبيسيغا في بوليفيا، الذي مولته إيطاليا بقرض ميسّر قدره 25 مليون دولار.
第二项行动是提供2 500万美元优惠贷款,用以修复玻利维亚奥卢罗-皮西加高速公路托莱多至安卡拉比路段。 - ومن دروب الاتجار بالهيروين المتزايدة الأهمية الدرب الواصل من جنوب غرب آسيا إلى مقاطعة غوانغدونع في جنوب شرق الصين، عبر بلدان مثل سنغافورة والفلبين وماليزيا وفييت نام.
一条日趋重要的海洛因贩运路线从西南亚延伸到中国东南部的广东省,途经马来西亚、菲律宾、新加坡和越南等国家。 - وكجزء من هذا المشروع، تم تسيير قطار حاويات في عملية استعراضية على الخط الحديدي الواصل بين أولانباتار في منغوليا وبريست في بيلاروس، الذي يعبر معظمه الأراضي الروسية.
作为项目的一部分,一个示范货运列车正在蒙古的乌兰巴托和白俄罗斯的布雷斯特之间运行。 火车主要穿过俄罗斯领土。 - مقتل ستة من العاملين في لجنة الصليب الأحمر الدولية، وأربعة كونغوليين، وشخص كولومبي واحد، وسويسري واحد، في الطريق الواصل بين دجوغو وفتاكي.
红十字委员会六名工作人员(其中四名刚果人、一名哥伦比亚人和一名瑞士人)在Djugu和Fataki两地之间的路上被杀害。 - واحتفظت قوات الأمن السورية بنقاط التفتيش الكائنة داخل منطقة الفصل وأغلبها على امتداد الطريق الرئيسي الواصل بين القنيطرة في الغرب وخان أرنبة في المدخل الشرقي.
叙利亚安全部队继续维持隔离区内的检查站,它们主要是在连接西边库奈特拉到东边Khan Arnabeh入口的主干道沿线。 - قُتل أربعة قرويين أفغان وأصيب واحد بجراح عندما وقعت شاحنتهم في كمين نصبه أفراد يشتبه في أنهم من الطالبان، وذلك على الطريق الواصل بين سبين بولداك وشوراواك.
一辆卡车在Spin Buldak和Shorawak之间的公路上遭到塔利班嫌疑人伏击,四名阿富汗村民遇害,一人受伤。 - يوصي المجلس بأن تكفل الإدارة قيام قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات بصرف الأصناف على أساس مبدأ " الواصل أولاً يرحل أولاً " لتجنب احتمال تدهور وتقادم مخزونات النشر الاستراتيجية (الفقرة 198)
审计委员会建议行政当局确保后勤基地按先入先出办法发放物资,以避免战略部署物资储存状况恶化和报废(第198段) - فقد اتهمه أفراد آخرون بحركة الطالبان بالتربح الشخصي من الأموال الآتية من ابتزاز شركات النقل بالشاحنات التي تقوم بتنفيذ عقود إمدادات القوة الدولية للمساعدة الأمنية على الطريق الدائري الواصل بين قندهار وكابل.
其他塔利班成员指控他个人从勒索在坎大哈-喀布尔环线上履行安援部队供货合同的货车运输公司所得的资金中获益。 - وفي إطار اتفاق منطقة الميكونغ الكبرى دون الإقليمية للنقل عبر الحدود، فتحت ثلاثة بلدان رسمياً نقاط مرور حدودية، وتماشيا مع الاتفاق، فُتِح المجال أمام حركة المرور عبر الحدود على طول الممر الواصل بين الشرق والغرب.
按照大湄公河次区域跨境运输协定,有3个国家正式启用跨境运输点;根据该协定,沿东西走廊开通了跨界运输。 - في الفقرة 198، أوصى المجلس بأن تكفل الإدارة قيام قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات بإرسال الأصناف على أساس مبدأ " الواصل أولاً يرحل أولاً " لتجنب احتمال تدهور وتقادم مخزونات النشر الاستراتيجية.
在第198段中,审计委员会建议行政当局确保后勤基地以先入先出办法发放物资,以避免战略部署物资储存状况恶化和报废。 - في الفقرة 198، أوصى المجلس بأن تكفل الإدارة قيام قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات بإرسال الأصناف على أساس مبدأ " الواصل أولاً يرحل أولاً " لتجنب احتمال تدهور وتقادم مخزونات النشر الاستراتيجية.
在第198段中,审计委员会建议行政当局确保联合国后勤基地以先入先出办法发放物资,以避免战略部署物资储存状况恶化和报废。 - أما مجموعة الهدايا التي لم يتسن نقلها من مبنى المؤتمرات بسبب حجمها أو حالتها، فقد غُلفت ونقلت إلى مناطق مأمونة في الموقع، فوضعت أساسا في الممر الواصل بين مبنى الجمعية العامة ومبنى المؤتمرات.
一批因为过大或状况较差而无法从会议楼迁出的礼品,在装箱之后搬迁到场内的安全地区,主要是大会楼和会议楼之间的狭长区域。