الهند الصينية造句
例句与造句
- 18- بدأ الاستعمار الفرنسي لجيبوتي في النصف الثاني من القرن التاسع عشر مع إنشاء قاعدة تموين ضرورية للأسطول الفرنسي الذي يربط بين أقاليم ومستعمرات الهند الصينية والمحيط الهندي والمحيط الهادئ وبين فرنسا.
法国对吉布提的殖民始于19世纪下半叶,那时在吉布提建立了连接法国本土与印度支那、印度洋、太平洋殖民地的法国船队所必需的补给基地。 - وعلى سبيل المثال فإن أسطول الخيوط الطويلة في مياه المحيط الهادئ بمنطقة الهند الصينية يغرق اليابان بنوعية متدنية من سمك التونة مما يؤدي إلى خفض الأسعار مع مواصلة استخراج كميات كبيرة نسبيا من سمك التونة من أعماق المحيط(17).
例如,印度洋-太平洋的延绳捕鱼船队一边用低级别金枪鱼冲击日本市场,导致价格下跌,一边继续不断地从海洋中捕获大量金枪鱼。 - وإنجاز عملية عودة اللاجئين من تايلند إلى جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، وبإغلاق مركز بيلار بوينت في هونغ كونغ في وقت سابق من هذا العام، انتهى مسلسل اللاجئين من أبناء الهند الصينية الذي استمر 25 عاماً.
今年早些时候从泰国向老挝的遣返工作的完成以及香港Pillar Point难民收容所的关闭标志着历时25年的印度支那难民苦难史的终结。 - ويجري تحديد فرص يمكن فيها اتباع نُهج مشابهة اعتمادا على التجارب الإيجابية لخطة العمل الشاملة المتعلقة باللاجئين في الهند الصينية والمؤتمر الدولي المعني باللاجئين في أمريكا الوسطى. وستُغتنم أول تلك الفرص لدراسة وضع اللاجئين الصوماليين.
在解决印度支那难民问题综合行动计划和中美洲难民问题国际会议的积极经验基础上,正在确定采取类似做法的机会,相关做法首先将处理索马里难民局势。 - فقد نفذت الصين، وهي طرف في هذين الصكين، أحكامهما بإخﻻص. وقد سمحت لنحو ٠٠٠ ٣٠٠ ﻻجئ من الهند الصينية بالدخول وإعادة التوطين فضﻻ عن تقديمها المساعدة الى الﻻجئين في مناطق أخرى من خﻻل قنوات ثنائية ومتعددة اﻷطراف.
中国作为难民公约和议定书的签约国,认真履行公约的义务,接收并妥善安置了近30万印支难民,也以多边和双边形式向其他地区的难民提供了力所能及的援助。 - وذكر مؤتمر جنيف لعام 1954 بشأن مشكلة إعادة إحلال السلام في الهند الصينية أن الأطراف المعنية ستحترم استقلال فييت نام وسلامتها الإقليمية، التي كانت تضم أرخبيلي هوانغ سا وتروونغ سا الواقعين آنئذ تحت إدارة القوات الفرنسية والفييتنامية.
关于恢复印度支那和平问题的1954年日内瓦会议指出,有关各方应尊重越南的独立和领土完整,其中包括当时处在法国和越南军队管理之下的黄沙和长沙群岛。 - وفي مكان آخر، كان ابرام خطة العمل الشاملة لﻻجئي الهند الصينية حدثا هاما من زاوية الحلول، ميز الفصل اﻷخير للجهود اﻻنسانية الدولية التي دامت أكثر من عشرين عاما لمعالجة نتائج الصراع في الهند الصينية.
在其他地区,在解决办法方面的一个里程碑是,完成了印度支那难民综合行动计划(综合行动计划)。 这标志着20多年来解决印度支那冲突之后各种问题的国际人道主义努力的最后一幕。 - ويﻻحَظ من الجدول نفسه وجود بند ﻹعادة دمج العائدين من الهند الصينية؛ وهذا لتغطية اﻷنشطة المتصلة برصد وإعادة دمج العائدين من الهند الصينية في فييت نام أثناء عام ٨٩٩١، وفي جمهورية ﻻو الشعبية الديمقراطية طوال عام ٩٩٩١.
从同一表还可以看出,为印度支那返回者的重新融入拨出款项;这些款项涵盖1998年期间在越南进行的印度支那难民的监督和重新融入活动以及1999年在老挝人民民主共和国进行的活动。 - 34- في عام 2001، أعربت لجنة القضاء على التمييز العنصري عن قلقها أيضاً، حسبما ذكرت المفوضية السامية لشؤون اللاجئين(116)، إزاء حصول اللاجئين من الهند الصينية على المسكن والدعم المالي ودورات تعليم اللغة اليابانية على نفقة الدولة، وعدم حصول اللاجئين الآخرين، كقاعدة، على مساعدات من هذا القبيل.
2001年,消除种族歧视委员会也表示关切的是,如难民署所强调,116 印度支那难民可得到住房、资金援助和国家出资的日语课程,但这些援助,其他难民通常是不能享受的。 - (د) وأسهمت حلقات العمل التي نظمت بصدد منتدى التنمية الشاملة لمنطقة الهند الصينية في تعزيز القدرة الوطنية على تذليل العقبات التي تعوق الاستثمار بتدريب أكثر من 200 موظف من موظفي الحكومات المركزية والإقليمية والبلدية على زيادة تشجيع وتيسير مشاريع الاستثمار الأجنبي المباشر.
(d) 配合印度支那全面发展论坛组织的讲习班,在更加有效地推动和促进外国直接投资项目方面向200多名中央、省级和市级政府官员提供了培训,从而有助于增强国家消除投资障碍的能力。 - 246- وإذ تلاحظ اللجنة الجهود التي تبذلها الدولة الطرف لتيسير إدماج وتجنيس اللاجئين من الهند الصينية في الصين، فإنها تشعر بالقلق لأن هناك معايير معاملة مختلفة تطبق على ملتمسي اللجوء القادمين من الهند الصينية، من جهة، وملتمسي اللجوء ذوي الأصول القومية الأخرى، من جهة ثانية، وبخاصة فيما يتعلق بالحق في العمل وفي التعليم.
委员会虽然注意到缔约国努力为中国大陆印度支那难民的融入和规划提供便利,但同时感到关注的是对印度支那的寻求庇护者和来自其他原籍国的寻求庇护者在工作权和受教育权方面采用不同的对待标准。
更多例句: 上一页