الهمة造句
例句与造句
- أعرب نائب رئيس كينيا، كالونزو موسيوكا، عن قلقه من أن المجتمع الدولي ربما انتابه شعور بفتور الهمة في ما يتعلق بالصومال.
肯尼亚副总统卡隆佐·穆西约卡对国际社会可能对索马里问题产生疲劳感表示关切。 - ولقد بينت البحوث أن فرض عقوبة اﻹعدام، لم يثبط في الواقع الهمة على ارتكاب الجريمة، وأشارت إلى أن الدستور في هايتي يحظر عقوبة اﻹعدام.
研究表明,实行死刑实际上并没有减少犯罪,她指出,《海地宪法》禁止死刑。 - ويمكن أداء ذلك العمل اليوم بمزيد من الهمة والكفاءة بالنظر إلى إمكانات مركز الأمم المتحدة الإقليمي للدبلوماسية الوقائية لمنطقة آسيا الوسطى.
鉴于联合国中亚地区预防性外交中心的潜力,这项工作今天可以作得更有力和更有效。 - البرنامج مخصص لأصحاب النفوذ والقادة وأصحاب المشاريع والمبتكرين الحقيقيين من أنحاء العالم كافة دون سواهم، الذين يبعثون الهمة في غيرهم ويحفزونهم
该方案完全专用于世界各地鼓舞和激励他人的真正有影响力的领导人、企业家和创新者 - (ج) العمل بمزيد من الهمة مع الدول والمنظمات الدولية والإقليمية من أجل النهوض بتبادل الخبرات وتوفير المساعدة التقنية.
(c) 与国际和区域组织及各国进行更积极的互动协作,以推动经验的分享和技术援助的提供。 - (ي) توخي الهمة في متابعة وتقصي أسباب عدم تقديم خطط عمل المكاتب القطرية المتعلقة بمراجعة نفقات التنفيذ الوطني (الفقرة 100)؛
(j) 积极跟踪并调查没有提交国家办事处关于国家执行审计行动计划的理由(第100段); - وتؤدي التطورات السياسية والعسكرية الراهنة، باﻹضافة إلى مراسيم حركة الطالبان المتعلقة بعمل المرأة وتعليم الفتيات، إلى تثبيط الهمة في العودة إلى الوطن.
目前的政治和军事发展加上塔利班禁止妇女就业和女童教育的法令,似乎抑制了难民的遣返工作。 - في الفقرة 100، أوصى المجلس بتوخي الهمة في متابعة الأسباب التي أدت إلى عدم تقديم المكاتب القطرية لخطط العمل والتحقيق في الأمر.
在第100段中,审计委员会建议开发计划署积极跟踪并调查未提交国家办事处行动计划的原因。 - ويوصي المجلس بتوخي الهمة في متابعة الأسباب التي أدت إلى عدم تقديم المكاتب القطرية لخطط العمل والتحقيق في الأمر. وقد وافق البرنامج الإنمائي على هذا.
委员会建议,应积极后续并调查未提交国家办事处行动计划的原因,开发计划署表示同意。 - ومع ذلك، لا يسع المرء سوى أن يتمنى من السلطات السورية أن تحدوها نفس الهمة والغيرة الأخلاقية عند التحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان داخل سوريا.
不过,希望在调查叙利亚国内侵犯人权事件时,叙利亚当局能够有同样的紧迫感和道德义愤。 - يوصي المجلس بتوخي الهمة في متابعة الأسباب التي أدت إلى عدم تقديم المكاتب القطرية لخطط العمل والتحقيق في الأمر. وقد وافق البرنامج الإنمائي على هذا.
审计委员会建议,应积极跟踪并调查未提交国家办事处行动计划的原因;开发计划署已表同意。 - ومما يثبط الهمة أنه لم يحرز تقدم يبعث على الاطمئنان في معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية أو معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية.
关于《全面禁止核试验条约》和关于裂变材料禁产条约,没有取得令人鼓舞的进展,这使人感到沮丧。 - كما أنه لم تجر تحقيقات بما فيه الكفاية من الهمة والعزم في الجرائم المرتكبة بدوافع سياسية. وﻻ يزال هذا مصدر قلق كبير للممثل الخاص.
同时也没有以足够的活力和决心调查出于政治动机的犯罪,这仍然是特别代表关注的一个重大问题。 - وبرغم الهمة العالية للموظفين وطول ساعات عملهم، لم تكن هناك جداول ميسرة تتضمن آخر ما استجد من معلومات عن وضع كل قضية.
尽管有良好的意愿,并且每天工作很长时间,但是并不能随时得到显示每个案件最近的进展情况的图表资料。 - ونتيجة لقعود الهمة الدولية، ظلت هذه المجموعة موجودة واستمرت في ترويع سكان المقاطعات الواقعة في غرب رواندا وشرق جمهورية الكونغو الديمقراطية.
由于国际社会的不作为,该组织得以继续存在,并对卢旺达西部省份和刚果民主共和国东部地区的人民进行恐吓。