النظم السياسية造句
例句与造句
- ومن المهم أن تكون النظم السياسية ديمقراطية وشاملة، وأن تهيئ مناخا من الثقة والمشاركة من جانب الجميع.
建立民主和包容性的政治制度,创造一种信任的气氛并容许所有人的参加,是重要的。 - ' 3` زعزعة النظم السياسية أو الدستورية أو الاقتصادية أو الاجتماعية الأساسية لبلد أو لمنظمة دولية، أو تدمير هذه النظم بشكل خطير؛
㈢ 严重损害国家或国际组织的政治、宪政、经济或社会结构或破坏其稳定或 - ومن البداية، ينبغي تكريس التعاون الدولي بصورة أساسية لتعزيز النظم السياسية وحل الصراع وتدريب المسؤولين المدنيين الفنيين.
国际合作从一开始就应主要致力于加强政治制度和解决冲突制度以及培训文职专业干事。 - وقد أظهرت الدراسات أنه مهما تكن النظم السياسية أو الظروف الاجتماعية للدول، فإنه تكون أكثر أمنا عندما تعمل على حماية المرأة.
研究表明,各国无论政治制度或社会条件如何,当努力保护妇女时就会更安全。 - وإن النظم السياسية والقضائية وتحقيق العدالة الاجتماعية والثقافية في كل دولة، مسائل ذات أهمية مركزية لسياسات المتعلقة بمنح حقوق الشعوب الأصلية.
各国的政治和司法制度以及社会和文化正义对赋予土着人民权利的政策至关重要。 - إن الديمقراطية هي تطلع الشعوب إلى اختيار النظم السياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية الخاصة بها، والمشاركة الكاملة في كافة مناحي الحياة.
民主是人民选择自己的文化、社会、经济和政治制度并充分参与各阶层生活的愿望。 - كما أنها ثمرة سياسة إدارة الولايات المتحدة الجامحة التي ترفض تنوع النظم السياسية والاقتصادية والاجتماعية وتنتهج نهجاً تَفَرُّدياً.
也是由于美国当局肆意推行否定政治、经济和社会制度多样性,推行单边主义的政策所致。 - 34- وابتداء من عام 1930، مرت الجمهورية بفترة من الاضطرابات المؤسسية التي أفضت إلى إصلاحات النظم السياسية والاقتصادية والاجتماعية.
自1930年起,共和国经历了体制动乱的时期,导致了现代化的政治、经济和社会改革。 - (ج) تفادي جعل القواعد التنظيمية متطابقة بشكل مفرط والحيلولة بالتالي دون تكيفها مع ما يميز النظم السياسية والإدارية العصرية من تنوع واختلاف هائلين؛
(c) 避免使条例过于整齐划一而无法适应现代政治及行政系统不同的形式和情况; - ومع ذلك، يكمن عدم التماثل هذا أيضا في المؤسسات الاجتماعية من الأسرة والنظام التعليمي إلى النظم السياسية والاقتصادية والنظام القانوني.
然而,这些不对称还体现在从家庭和教育制度到社会和经济制度及法律制度等社会体制中。 - وينبغي أيضا لهذا النظام الدولي المتوخى أن يحترم حق كل دولة في انتهاج النظم السياسية والاقتصادية والاجتماعية التي تناسب أوضاعها الداخلية على أفضل وجه.
预见的国际秩序还应尊重各国采用最适合其国内情况的政治、经济和社会制度的权利。 - وإذ تعيد تأكيد أهمية الخصائص الوطنية والإقليمية ومختلف الخلفيات التاريخية والثقافية والدينية، فضلاً عن مختلف النظم السياسية والاقتصادية والقانونية،
重申民族特性和区域特征以及不同的历史、文化和宗教背景、不同的政治、经济和法律制度的意义; - واقترحت جمهورية إيران الإسلامية، متحدثة باسم حركة الانحياز، معايير فرعية مختلفة فيما يتعلق بامتثال مختلف النظم السياسية المتعددة الأطراف للالتزامات الدولية.
伊朗伊斯兰共和国代表不结盟运动提议各种多边政策体系履行国际承诺时采用不同的次级标准。 - ٥٢- وتجزم الفقرة ١٧٨ بأن لكل دولة الحق في مزاولة التجارة الدولية بغض النظر عن أية اختﻻفات في النظم السياسية أو اﻻقتصادية أو اﻻجتماعية.
第178段声称,每个国家,不论政治、经济和社会制度有何差别,都有权进行国际贸易。 - وإذ تعيد تأكيد أهمية الخصائص الوطنية والإقليمية ومختلف الخلفيات التاريخية والثقافية والدينية، فضلاً عن مختلف النظم السياسية والاقتصادية والقانونية،
重申民族特性和区域特征,以及不同的历史、文化和宗教背景,不同的政治、经济和法律制度的意义,