النظام المؤسسي造句
例句与造句
- وإذ يساورها قلق شديد إزاء الوضع الحرج في هايتي، التي تبذل حكومتها جهودا لإعادة النظام المؤسسي إلى طبيعته وتعزيز آفاق السلم والتنمية،
特别关心海地的危急局势,海地政府正在努力恢复正常制度并提高实现和平与发展的可能性, - النظام المؤسسي لاستجابات الإدارة للتقييمات الذي وضع في عام 2009، في ظل نسبة 14 في المائة كمعدل لإنجاز استجابات الإدارة للتقييمات
管理层对评价的反应的整体系统于2009年到位,管理层对评价所作反应的完成率达到14% - وستوضع نقاط مرجعية واضحة تتماشى مع النظام المؤسسي لبطاقات إحراز النتائج في تعميم مراعاة المنظور الجنساني، ضمانا لإعطاء أولوية مناسبة للشواغل الجنسـانية.
为了确保对性别关注给予足够重视,将根据将性别问题纳入主流的整体记分卡,确立明确的基准。 - تقديم الدعم لعمليات حفظ السلام، بما في ذلك إعادة تصميم أساليب العمل عند الاقتضاء، من أجل تحقيق الاستفادة الكاملة من النظام المؤسسي لإدارة الهويات
向维持和平行动提供支助,包括在必要是提供业务流程改造,以充分受益于企业身份管理系统 - عملية التطبيع السياسي - على نحو ما ذُكر آنفا، لا تزال الحالة السياسية مرهونة إلى حد بعيد بمسألتي إقامة النظام المؤسسي الجديد، وتكوين جيش جمهوري.
政治正常化进程.如上文指出,政治局势的好转建立新体制秩序和组建共和军问题紧密有关。 - ونشجع على تدعيم مؤسسات ومنظمات المجتمع المدني التي ينبغي لها أن تكفل تطبيق معايير المساءلة والشفافية المالية من أجل تعزيز النظام المؤسسي الديمقراطي.
为巩固民主体制加强民间社会的机构和组织,必须按照使金融和账户收益透明的标准来展开活动。 - 96- في أعقاب انتخابات عام ٢٠١٠، أضحى النظام المؤسسي الوطني للنهوض بالمرأة يعمل في إطار وزارة الموارد الوطنية، من خلال إدارة تكافؤ الفرص.
在2010年选举之后,负责提高妇女地位的全国机制在国家资源部框架之内通过平等机会司运作。 - ولا يزال يتعين بذل الكثير من الجهد لتشغيل النظام المؤسسي الجديد الذي دعا إلى إقامته اتفاق لوساكا ويضمن بذلك إقرار سلام دائم وكذلك إعادة توحيد البلد.
为建立《卢萨卡协定》主张的新体制秩序并保证实现持久和平与国家统一,还有很多工作要做。 - 209- وفي إطار النظام المؤسسي لحماية الأسرة، توفر مراكز العمل الاجتماعي المنشأة داخل كل كيان محلي ذي حكم ذاتي، استناداً إلى القانون، خدمات المعونة والدعم للأسر.
在家庭保护制度体系内,在每个地方自治政府内成立社会工作中心依法为家庭提供援助和支助。 - وأوصى الفريق بأن وضع النظام المؤسسي ينبغي أن يستغل إلى أقصى حد الموارد والإجراءات القائمة وأن يعتمد على عملية التغير المؤسسي الجارية بالفعل.
该小组的建议是,制度化工作应最大限度地利用现有资源和程序以及发展已在进行之中的体制改革进程。 - كما تحث اللجنة الدولة الطرف على تفكيك النظام المؤسسي الذي يجيز احتجاز الأطفال الفلسطينيين وتعذيبهم وإساءة معاملتهم في كل مراحل الإجراءات القضائية.
委员会还敦促缔约国:取消制度化的拘留办法,禁止在司法程序的任何阶段对巴勒斯坦儿童实施酷刑和虐待。 - لذلك قرر رؤساء الدول والحكومات، في كوتونو، أن ينتخبوا في هانوي، في عام ١٩٩٧، أمينا عاما يكون العماد الذي يرتكز عليه النظام المؤسسي الفرانكوفوني.
因此,国家和政府首脑们在科托努决定于1997年在河内选举一名秘书长,作为法语国家组织体系的基石。 - كل قانون يتفرع من الدستور والمعاهدات الدولية مضمن في القانون الداخلي لرومانيا يندرج، بموجب الدستور، في استراتيجية تغيير النظام المؤسسي العام للبلد.
源于《宪法》的法律以及根据《宪法》规定纳入罗马尼亚国内法体系的国际条约,体现在国家体制变革的政策中。 - إن تعزيز النظام المؤسسي للمحيطات والبحار ينبغي أن يعود بالنفع على تعزيز القدرة الوطنية من أجل تنفيذ وإنفاذ اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار، واتفاقات تنفيذها والصكوك الأخرى ذات الصلة.
加强海洋体制应有助于加强各国落实和执行《海洋法公约》、公约的执行协定和其他有关文件的能力。 - وتتمثل النتيجة المستهدفة في مواءمة النظام المؤسسي الجديد للتخطيط الاستراتيجي (المنهاج المعزز للإدارة القائمة على النتائج) مع المؤشرات الموضوعة على مستوى المشاريع في إطار نظام واحد.
有明确目标的成果是,新的整体战略规划系统(加强型成果管理平台)与项目一级的指标协调一致地纳入同一系统。
相关词汇
- "النظام الكوكبي"造句
- "النظام الكاريبي للمعلومات المتعلقة بالطاقة"造句
- "النظام القضائي في اليمن"造句
- "النظام القضائي في السودان"造句
- "النظام القضائي في البرازيل"造句
- "النظام المؤمن للمقارنة والتقييم لتحديد الهوية الشخصية"造句
- "النظام المالي"造句
- "النظام المالي العالمي"造句
- "النظام المالي والقواعد المالية"造句
- "النظام المالي واللوجستي"造句