النزوح الجماعي造句
例句与造句
- وقد أدى هذا الابتزاز النووي إلى النزوح الجماعي " للاجئين الفارين من القنبلة الذرية " من شمال شبه الجزيرة الكورية إلى جنوبها.
这次核讹诈的结果是,大批 " 原子弹难民 " 从朝鲜半岛北部逃往南部。 - (ج) أنه على العكس من ذلك، كانت هناك حالات قليلة من النزوح الجماعي من ميانمار إلى بنغلاديش، نتيجة للاضطرابات المدنية أو أعمال الشغب الطائفية في ولاية راخين.
(c) 相反,由于若开邦的内乱或族裔暴乱,发生了人口从缅甸大规模向孟加拉国逃亡的几个事件。 - وتدين حكومة غيانا بقوة سياسة وممارسة التفرقة اﻹثنية، اللتين أديتا في هذه الحالة إلى النزوح الجماعي والمعاناة الرهيبة لمئات اﻵﻻف من المدنيين اﻷبرياء.
圭亚那政府强烈谴责种族区分的政策与做法,在科索沃,它已造成了大批人的流离失所和数十万无辜平民的可怕苦难。 - 87- ولقد أظهرت التطورات الأخيرة وجود اعتراف متزايد بضخامة حالات النزوح والتشرد، كما أظهرت الروابط القائمة بين النزوح الجماعي وحقوق الإنسان.
近来的发展事态表明,人们越来越认识到人口大规模流亡与流离失所的严重程度,以及人口大规模流亡与人权之间的联系。 - وقد ﻻحظت لجنة القضاء على التمييز العنصري أن العديد من عمليات النزوح الجماعي تنتج عن إجراءات تؤثر بقسوة غير متناسبة على جماعات عرقية أو قومية معيﱠنة.
消除种族歧视委员会指出,许多人口大规模流亡的现象是过分严重地影响到特定种族或民族团体的行动所产生的。 - والإدماج المحلي، باعتباره خياراً من خيارات السياسة العامة للتعامل مع اللاجئين في حالات النزوح الجماعي إلى البلدان النامية، يولد آثاراً بعيدة المدى يجب دراستها بدقة.
至于就地安置,它作为一种政策选择意义深远,有助于解决难民大量涌入发展中国家的问题,因此必须认真加以考虑。 - كما يؤدي تعزيز القدرة في الميدان إلى تعزيز القدرة على الرصد والمساعدة للتصدي لأوضاع حقوق الإنسان التي تفضي إلى النزوح الجماعي وما يترتب عليه من مشاكل.
在实地能力的增强也转化为加强的监测和援助能力,以应对导致大规模人口流亡的人权状况以及由此造成的各种问题。 - ويعرض الجزء الثاني النُهج أو التدابير العامة والمحددة المتخذة للكشف عن حاﻻت النزوح الجماعي أو الوقاية منها أو التخفيف من آثارها أو إيجاد حلول لها، كما يتضمن توصيات بشأن تلك المسائل.
第二节载述查明、预防、减轻或解决人口大规模流亡情况的一般和具体办法或措施以及关于这些问题的建议。 - ويرجع هذا النزوح الجماعي إلى أعمال التقتيل والخطف ونهب الممتلكات وحرق القرى الصربية، والمعالم الثقافية والتاريخية والدينية، وأشكال أخرى من عمليات الترويع.
这些人口大批出走的原因在于杀人、绑架、抢劫财产、普遍焚烧塞族人村庄及文化、历史及宗教古迹,以及其他各种形式的威胁。 - وقد ارتكب العديد من الجرائم الخطيرة في تلك العمليات، التي أسفرت عن النزوح الجماعي لمئات اﻵﻻف من الصرب على عجل، ولم توجه حتى اﻵن أية اتهامات جنائية ضد مرتكبي تلك الجرائم.
在这些行动中犯下的无数严重罪行,从而促使数十万塞族人仓忙出走,而且,至今仍未对罪犯提出任何刑事指控。 - ٢١- وأشار كل من اﻻتحاد اللوثري العالمي والهيئة اليسوعية لشؤون الﻻجئين، في ردﱢهما المشترك، إلى النزوح الجماعي الذي قيل إنه حدث من بوتان فيما بين عام ٠٩٩١ وعام ٣٩٩١.
世界路德会联合会和耶稣会难民服务社在其联合答复中强调指出,在1990年至1993年期间,不丹出现了人口流亡。 - وذكرت المفوضية أيضا أن نسبة احتمال حدوث المزيد من تحركات النزوح الجماعي يمكن أن تكون عالية في مناطق العودة إلى الوطن حيث يحتاج الﻻجئون العائدون إلى الحماية والمساعدة لضمان تمتعهم بحقوق اﻹنسان.
难民署还指出,遣返地区人口进一步大规模流亡的可能性很大,因为返回难民需要得到保护和援助才能确保享受其人权。 - واقترح المكتب أيضا أن عمل اللجنة سيتعزز بتركيز اهتمامها على التشريد القسري بدﻻً من توزيع اهتمامها بين مسألتي النزوح الجماعي والمشردين داخليا.
该办事处进一步建议,通过集中注意被迫流离失所问题,促进委员会的工作,而不是在人口大规模流亡和国内流离失所者两者之间分散注意力。 - 126- وبالنظر إلى النزوح الجماعي للسكان من المناطق الريفية إلى المدن، فقد حددت الحكومة مبادئ لتعزيز مساحات حضرية جديدة وبناء مساكن لائقة لسدّ حاجة السكان وفقاً لقواعد ومبادئ التخطيط.
由于大量人口从农村迁至城市,为满足人口需求,政府根据规划规则和原则,制定了拓展新的城市空间和建设体面住房的原则。 - وإذ يثير جزعها النزوح الجماعي المستمر لﻻجئين إلى البلدان المجاورة، وإذ تدرك العبء الذي يلقيه هذا على كاهل تلك البلدان، وإذ تعرب عن تقديرها للجهود التي تبذلها البلدان المضيفة والمجتمع الدولي لمساعدة الﻻجئين،
对仍有难民逃往邻国表示震惊,意识到这一点对这些国家造成的负担,并赞赏东道国和国际社会为援助难民所作的努力,