الندب造句
例句与造句
- وقد كشف أحدهم عن الندب الذي خلفه حبل على عنقه بعدما حاول الانتحار شنقاً بسبب سوء معاملة موظفي الأمن له.
其中一人展示了其脖子上由绳子造成的疤痕,由于遭受警卫人员的虐待,他曾经试图上吊自杀。 - (ج) يخضع الموظفون المعينون في مستوى الرتبة الفنية، عقب امتحان تنافسي، لإعادة الندب الإلزامي، وفقا للشروط التي يحددها الأمين العام.
(c) 通过竞争性考试被任用担任专业职位的工作人员,须在秘书长所定条件下接受强制性调派。 - وتمثلت إحدى صور التقدم الإضافي في تمكن اليونيسيف من الحصول على خدمات عدد قليل من الموظفين التقنيين المحليين بطريق الندب (مهندسان واختصاصي في التغذية).
另一方面的进步是,儿童基金会设法借调了若干名地方技术人员(两名工程师和一名营养师)。 - إلا أنه في حالة الوظائف الوطنية، ستقتصر إعادة الندب إلى مركز الخدمات الإقليمية على الوظائف الشاغرة، والتي سيجرى شغلها لاحقا من خلال العملية التنافسية المعتادة.
但是,对本国员额,只是空缺员额才会改派到区域服务中心,之后通过正常竞争程序予以填补。 - وفي عام 2005، أعربت لجنة حقوق الطفل مجدداً عن قلقها إزاء انتشار واستمراره ختان الإناث، فضلاً عن الندب وتقديم الأطفال قرابين(77).
76 2005年,儿童权利委员会重申关注女性外阴残割习俗的普遍和持续,以及对儿童的牺牲和典礼杀害。 - ومن شأن عملية إعادة الندب هذه أن تمكّن العملية من البدء بالأعمال التحضيرية للانتخابات بما في ذلك في متابعة التطورات الانتخابية والإبلاغ عنها وفيما يتعلق بالديناميات السياسية المحلية.
改派这个员额后,联科行动将能够开始筹备选举,包括跟踪和报告选举进展和地方政治动态。 - وكان لمبادرات من قبيل برامج عمليات إعادة الندب المدارة أثر إيجابي ساعد على تحقيق هدف الـ 20 في المائة المحدد في خطة العمل المتعلقة بالموارد البشرية.
有管理的调任方案等举措对数字产生了积极的影响,使人力资源行动计划中20%的目标得以实现。 - ويساورنا القلق، على سبيل المثال، ﻹساءة استعمال عمليات الندب لفترة محدودة ويساورنا القلق من استخدام المتطوعين أو الموظفين المقدمين دون مقابل لتحقيق وفورات في مجال تكاليف الموظفين.
例如,我们关注任期有限的任命受到滥用。 我们关注,为节省人事费使用了志愿人员或免费提供的人员。 - وأكد ممثل اﻷمانة العامة على وجوب فهم التطوير الوظيفي بمعناه الواسع، إذ أنه ﻻ يشمل فقط فرص الترقية بل وكذلك إعادة الندب وفرص التدريب.
秘书处的代表强调,必须从广义上来理解职业发展,它不仅包括升级的机会,而且还包括工作调动和培训机会。 - وتطلب اللجنة اتخاذ تدابير لتحسين حالة الندب لأداء أعمال مؤقتة في القوة وتقديم تقارير عن ذلك في بيان ميزانية البعثة القادم (الفقرة 20).
委员会要求采取措施,改善联黎部队临时出差方面的情况,并在提交该特派团的下次预算时报告有关情况。 (第20段) - وتحتاج معظم الآليات المتاحة حاليا لتنفيذ التنقل، مثل برامج إعادة الندب أو نظام اختيار الموظفين، إلى استخدام كثيف للموارد وتعمل على نطاق المنظمة.
大部分目前可用的、涉及调动的机制,例如调动方案或工作人员甄选过程等都是资源密集型的,需在整个组织范围内运作。 - وتثير الآثار طويلة الأجل للبطالة على العمال من الشباب قلقا بالغا أيضا، ولا سيما بالنسبة للآثار التي تسبب " الندب " والتي قد تنشأ في هذه الظروف.
失业对青年工人的长期影响也令人严重关切,特别是可能产生 " 疤痕 " 影响。 - 692- لا تنطوي الممارسة الراهنة على تخفيض كبير في عدد الموظفين، وإن كانت الجهود تبذل حاليا لضمان الإبقاء على الموظفين من خلال الندب للعمل في مشاريع وفرص النقل.
本项工作并不意味着削减大批工作人员,但是目前正在作各种努力,确保通过项目指派以及调动工作来留用工作人员。 - وأُعلمت اللجنة الاستشارية أيضا بأن أفرقة الحماية المشتركة ظلت تُشكِّل، حتى تاريخه الافتقار إلى موظفين متخصصين في المجالين الإداري والتشغيلي على أساس مُخصص من خلال الندب الداخلي للموظفين.
行预咨委会又获悉,迄今为止,在没有专职管理和业务能力的情况下,联合保护小组是通过内部调任工作人员临时组成的。 - ٤، وباﻷحرى إلى الرتبة ف - ٥ في كثير من الحاﻻت على إعادة الندب إلى إحدى دوائر اللغات في نيويورك أو جنيف أو فيينا.
在其它所有工作地点许多情况下,只有调到纽约、日内瓦或维也纳的语文事务单位,才有可能升为P-4职等,升P-5职等就更是如此。