الناقلون造句
例句与造句
- 36- طُلب إلى الدول الأعضاء تقديم معلومات عن التدابير التشريعية أو التدابير الأخرى المتخذة لكي تمنع ، قدر الإمكان، استخدام وسائل النقل التي يشغّلها الناقلون التجاريون، لأغراض الاتجار بالأشخاص (انظر الفقرة 2 من المادة 11 من البروتوكول).
要求会员国提供有关在可能的范围内防止商业承运人被用于人口贩运目的的立法或其他措施的信息(见议定书第11条第2款)。 - وتتصل هذه المطالبات بالتكاليف الإضافية التي فرضها الناقلون على أصحاب المطالبات وذلك بدفع أقساط تأمين إضافية اضطر الناقلون إلى دفعها إلى المكتتبين بغية الإبقاء على تغطية مخاطر الحرب فيما يتصل بشحنات بضائع عبر منطقة الشرق الأوسط.
这些索赔涉及到承运人向索赔人收取的附加费用,因为承运人必须向保险商支付额外的保险费,以便对通过中东地区的船运货物进行战争险保险。 - وتتصل هذه المطالبات بالتكاليف الإضافية التي فرضها الناقلون على أصحاب المطالبات وذلك بدفع أقساط تأمين إضافية اضطر الناقلون إلى دفعها إلى المكتتبين بغية الإبقاء على تغطية مخاطر الحرب فيما يتصل بشحنات بضائع عبر منطقة الشرق الأوسط.
这些索赔涉及到承运人向索赔人收取的附加费用,因为承运人必须向保险商支付额外的保险费,以便对通过中东地区的船运货物进行战争险保险。 - 2- يتعيّن على كل دولة طرف أن تعتمد تدابير تشريعية أو تدابير أخرى مناسبة لكي تمنع، الى أقصى حد ممكن، استخدام وسائل النقل التي يشغلها الناقلون التجاريون في ارتكاب الجرم المقرّر وفقا للفقرة 1 (أ) من المادة 6 من هذا البروتوكول.
各缔约国均应采取立法或其他适当措施,以尽量防止商业承运人经营的运输工具被用于实施根据本议定书第6条第1款(a)项确立的犯罪。 - وقيل إن من الصحيح أن مستندات النقل يُذكَر فيها دائما اسم شخص ما بصفته الشاحن، ولكن الشخص المسمى كثيرا ما يكون في الممارسة العملية مجرد شاحن مستندي، وكثيرا ما يتلقى الناقلون طلبات لتغيير الشاحن المسمى.
据称,虽然运输单证通常的确载明一个被指名人作为托运人,但在实务中,被指名人往往只是一个单证托运人,承运人经常收到请求,希望变更被指名的托运人。 - ويأتي رواج تقاسم الرموز أيضاً من أنه يشكل أداة قوية يستخدم بها الناقلون إلى أقصى حد حقوق الحركة الجوية، وبخاصة عندما تمنح هذه الحقوق في شكل خدمة أي نقطة داخل شريك ثنائي أو خارجه.
代码共享的普及也源于这样一个事实,即它构成了承运人最大限度地利用运输权利的强有力手段,当这些权利是以在双边伙伴范围内外任何地点提供服务的方式授予时尤为如此。 - ولوحظ أن الممارسة المتبعة في الوقت الحالي بشأن الناقلين الذين يواجهون طلبات التسليم رغم غياب مستندات نقل قابلة للتداول أو سجلات نقل إلكترونية قابلة للتداول هي أن يطلب الناقلون من المرسل إليهم رسالة ضمان مشفوعة في الغالب بكفالة مصرفية.
据指出,承运人在遇到未提交可转让运输单证或电子运输记录而仍然要求其交货的情况时,目前采取的做法是,承运人要求收货人出示通常附带银行担保的赔偿保证书。 - 44- ورغم تنظيم قوافل محروسة لشاحنات العبور في كوت ديفوار، فقد تكيّف الناقلون بسرعة مع الوضع الجديد بالتحول إلى الطرق عبر غانا وبنن وتوغو، وهي البلدان التي أبدت حكوماتها تعاوناً وسهلت شحن البضائع عبر موانئها.
尽管科特迪瓦为过境卡车提供了护卫服务,但运输商迅速适应新的局面,转而利用经加纳、贝宁和多哥的路线,这些国家的政府非常合作,并为流经其港口的货物通行提供了便利。 - 1-4-3-2 خطط الأمان 1-4-3-2-1 يعتمد الناقلون والمرسلون وغيرهم (بمن فيهم مديرو الهياكل الأساسية) الذين يعملون في نقل البضائع الخطرة ذات الآثار الوخيمة (انظر الجدول 1-4-1) خطة أمان تتناول على الأقل العناصر المحددة في 1-4-3-2-2 وينفذونها ويلتزمون بها.
4.3.2.1 从事有严重后果的危险货物运输的承运人、发货人和其他人(包括基础设施管理人),应采取、执行和遵守至少达到第1.4.3.2.2中规定要点的安全计划。 - وقد كانت هناك حالات احتاج فيها الناقلون الوطنيون الأصغر التابعون للبلدان النامية، على الرغم من تحقيقهم لمردودية التكاليف بدرجة كبيرة، إلى الحماية من أجل تعويض الميزات التسويقية التي تستمدها شركات الطيران الدولية الكبرى، في جملة أمور، من الحجم والنطاق الكبيرين جداً لعملياتها.
存在着这样的情况,发展中国家的小型国家航空公司,尽管十分具有成本效益,也需要某种程度的保护,以抵销主要国际航空公司除其他外源自其经营的极大规模和范围的营销优势。 - واقترح أن يصاغ إعفاء لكلا نوعي النقل الطرقي وبالسكك الحديدية بعبارات بالغة الاتّساع وأن يعفى بالتالي الناقلون بالشاحنات الذين يقدّمون خدمات تقتصر على منطقة الميناء وينبغي أن يعاملوا باعتبارهم " أطرافا منفّذة بحرية " .
有与会者认为,既排除公路承运人又排除铁路承运人的措词可能过于宽泛,以致将完全在港口区提供服务并应被视为 " 海运履约方 " 的货车运输业者也排除在外。 - وحتى بالنسبة لأوضاع النقل والاتصالات، يتمتع الناقلون أو مورّدو خدمات النقل المتعدد الوسائط في الغالب بقوة سوقية لا يستهان بها (نتيجة لصغر حجم الأسواق في أكثر الأحيان) في الأسواق المحلية؛ وقد تكون الدولة، في العديد من الحالات، هي الطرف الفاعل الوحيد في هذا المضمار.
即使就交通运输和通讯的地位而言,货物承运人或多式运输服务供应商往往在当地市场上具有显着的市场支配力(往往是因为市场规模小),在许多情况下,国家可能是唯一的行为者。 - 3- يتعين أن تشمل تلك التدابير، عند الاقتضاء، ومع عدم المساس بالاتفاقيات الدولية المنطبقة، ارساء التزام بأن يتأكد الناقلون التجاريون، بما في ذلك أي شركة نقل أو مالك أو مشغّل أي وسيلة نقل، من أن كل الركاب يحملون وثائق السفر الضرورية لدخول الدولة المستقبلة.
在适当且不影响适用的国际公约的情况下,这类措施应包括规定商业承运人,包括任何运输公司或任何运输工具的拥有人或经营人有义务查明所有旅客都持有进入接收国所需的旅行证件。 - 3- يتعيّن أن تشمل تلك التدابير، عند الاقتضاء، ومع عدم المساس بالاتفاقيات الدولية المنطبقة، إرساء التزام بأن يتأكد الناقلون التجاريون، بما في ذلك أي شركة نقل أو مالك أو مشغّل أي وسيلة نقل، من أن كل الركاب يحملون وثائق السفر الضرورية لدخول الدولة المستقبلة.
在适当且不影响适用的国际公约的情况下,这类措施应包括规定商业承运人,包括任何运输公司或任何运输工具的拥有人或经营人有义务查明所有旅客均持有进入接收国所需的旅行证件。 - 49- بيد أنه مع تحرير النقل الجوي والانتقال تدريجياً صوب مزيد من انفتاح للفضاءات الجوية، أصبحت الحاجة إلى حماية " المنافسة النزيهة " أوضح، حيث قد يلجأ الناقلون في بعض الأحيان إلى ممارسات تلحق الضرر بالمنافسة.
不过,随着航空运输的自由化以及天空领域的逐步开放趋势,维护 " 公平竞争 " 的必要性已变得更加明显,因为承运人在日益自由的情况下,可时常采取不利于竞争的做法。