المهاجم造句
例句与造句
- وانتهاك التزامات الطرف المدافع لا يجعل الطرف المهاجم في حل من التزاماته بموجب مبدأي التفرقة والتناسب.
即使防御方没有履行义务也不能够解除攻击方根据区分和相称性原则应承担的义务。 - ونعته عناصر الأمن الجمهوري ب " المهاجم " ، وهددوه بالموت.
治安队的警察认为提交人是一名 " 攻击者 " ,用死来恐吓他。 - وكان المهاجم على ما يبدو يعتزم شن هجوم انتحاري في مكان مزدحم، لكن متفجراته انفجرت قبل أوانها في محطة البنزين.
很明显,攻击者原计划要在人群密集的地方进行自杀攻击;但是,他身上的炸药在加油站过早爆炸。 - ويمكن أن يُشفع بذلك الأمر " أمر بإلقاء القبض " إذا اعتُقد بأن من المحتمل أن يخرق المهاجم هذا الأمر.
这种命令可以附带 " 逮捕权 " ,如果认为攻击者可能违反命令。 - (أ) ينطبق الحق في الدفاع عن النفس ضد هجوم مسلح وشيك أو فعلي سواء كان المهاجم جهة تابعة لدولة أو جهة من غير الدول؛
(a) 对迫在眉睫或实际发生的武装攻击应用自卫权,不管攻击者是国家行为者还是非国家行为者; - وبعد ذلك اتجه " جونيور هوايت " نحوه من الخلف وأطلق النار على رأسه. وابتعد المهاجم حامﻻ الكيس حيث ركب سيارة بيضاء كان بداخلها راكبان آخران.
小怀特走到司机背后对着他的头部开枪,然后把袋子夺走,并坐上一辆白色汽车,汽车里面已坐着两人。 - وكما هو الحال بالنسبة للتمييز في إطار المادة 1، قد يستخدم الخطاب المهاجم لمجموعات عرقية أو إثنية بعينها لغة غير مباشرة للتستر على أهدافه ومقاصده.
与第一条所列的歧视情况一样,言论攻击特定种族或族裔群体可以采用间接的语言,以掩饰其目标和目的。 - وليس من الضروري أن تكون المساهمة التي تبذلها تلك العين للطرف الذي يتم الهجوم عليه ذات علاقة بالميزة التي يتوقع المهاجم الحصول عليها من تدمير تلك العين أو الاستيلاء عليها أو تحييدها.
一个物体对受攻击方的效用不一定同预期从摧毁、夺取该物体或使其无效所获得的优势有关联。 - 8- ويتوقف تطبيق مبدأ التفرقة من جانب الطرف المهاجم على المعلومات المتوافرة بقدر معقول لدى القادة العسكريين ولأي شخص معني آخَر وقت اتخاذ القرارات المتعلقة بالعمليات العسكرية.
攻击方对区分原则的适用取决于在做出军事行动决定时军事指挥官和其他任何有关人员可合理获得的信息。 - وباستثناء العنف الجنسي، كانت جميع أنواع الهجوم البدني، وهي موضوع الدراسة الاستقصائية، أكثر حدوثا في إطار علاقة شراكة منها عندما يكون المهاجم غريبا أو صديقا أو من المعارف.
在调查的各类身体攻击中,除了性暴力以外,伴侣的攻击行为要比陌生人、朋友或熟人的攻击行为更为频繁。 - وبسبب قوة وسائط اﻹعﻻم، والمصالح المعنية، واﻷفكار المضللة، وعدم توافر المعلومات، والسلوك غير المسؤول، تكتسب أكاذيب الطرف المهاجم مصداقية أكبر من مصداقية الدليل الذي يقدمه أولئك الذين يتعرضون للهجوم.
由于媒体的力量、攸关的利益、混乱的信念、缺乏信息和不负责任的行为,攻击者的谎言变得比受攻击者出示的证据更加可信。 - 28- ثالثاً، يجب على المهاجم أن يتخذ جميع الاحتياطات الممكنة لتجنب وقوع خسائر عرضية، وللتقليل إلى الحد الأدنى في جميع الأحوال، من وقوع خسائر عرضية في أرواح المدنيين أو أضرار عرضية تلحق بالمدنيين وبالأهداف المدنية().
第三,攻击方必须采取一切可行的预防措施,避免并在任何情况下都尽量减少平民生命损失、平民受伤和平民物体受损。 - وفي هذا الصدد، يجب التشديد على أنه رغم عدم معرفة هوية المهاجم أو المهاجمين الذين ارتكبوا عمليات القتل، من الواضح أن السلطة القائمة بالاحتلال تتصرف على أساس قرينة الإدانة، وتقوم عمدا بمعاقبة آلاف المدنيين الفلسطينيين والتشويش على حياتهم.
在此方面,必须强调,虽然杀人者的身份仍然不明,但占领国显然依据有罪推定行事,刻意惩罚数千名巴勒斯坦人并扰乱了他们的生活。 - وتقوم منظمة بتسيليم حالياً بتقديم شريط الفيديو إلى شرطة مدينة الخليل، " وتطالب بتقديم المهاجم فوراً إلى العدالة والتحقيق في مشاركة الحارس في العملية " .
以色列占领领土人权信息中心正在将这段录像交给哈利勒警方, " 要求将袭击者绳之以法,并且调查这名警卫的涉案情况。 " - مما ينح المهاجم تفوقا كبيرا في اختيار عملياته التكتيكية (الالتفاف حول حقل الألغام أو إزالة الألغام المزروعة فيه) إلى جانب القوات والوسائل التكتيكية التي سيستخدمها في نشر أجهزة إزالة الألغام التي بحوزته وفي استعمال وسائل أخرى للرد.
在此种情况下,进攻的敌方在选择总体战术(绕过或清理雷场)、在部队和装备的战术布置、在部署排雷设备和在实施其他反措施方面都具有明显的优势。