×

المنقولات造句

"المنقولات"的中文

例句与造句

  1. وعندما تكون للزوج عدة زوجات، فإن المنقولات التي بمسكنه الرئيسي تُعدّ خاصة به؛ أما المنقولات الموجودة في المساكن الثانوية، فإنها تُعتبر تابعة للزوجة التي تقيم بها().
    如果丈夫有几个妻子,丈夫主要住处的动产归他所有;次要住处内的动产则归居住在这里的妇女所有211。
  2. وعندما تكون للزوج عدة زوجات، فإن المنقولات التي بمسكنه الرئيسي تُعدّ خاصة به؛ أما المنقولات الموجودة في المساكن الثانوية، فإنها تُعتبر تابعة للزوجة التي تقيم بها().
    如果丈夫有几个妻子,丈夫主要住处的动产归他所有;次要住处内的动产则归居住在这里的妇女所有211。
  3. وطبقا لمفهوم السلطة الزوجية، كان الزوج هو المدير الوحيد للممتلكات وسمح القانون للزوج برهن الممتلكات، أو تأجيرها، أو بيع المنقولات بدون موافقة الزوجة.
    根据婚姻权力的概念,丈夫是唯一的财产管理者,在不征得妻子同意的情况下,丈夫有法定权力以契约约束资产、租赁或出售动产。
  4. (ب) المنقولات الأولية من وحدات خفض الإنبعاثات وإصدارات التخفيضات المجازة للإنبعاثات و[وحدات الكمية المسندة] [أجزاء الكمية المسندة] الداخلة والخارجة في أثناء السنة، معرفة بالأرقام المتسلسلة وأرقام المعاملات؛
    该年期间登记册中按序号和交易代码标出的排减单位初次转让和经核证的排减量和[分配数量单位][部分分配数量]的发放情况;
  5. وعلاوة على ذلك، فرغم التحديات المتعلقة بالتخزين، أنجزت العملية المختلطة 39 في المائة من مطابقة سجلات مخزونها مع المنقولات والمقتنيات، مقارنة بنسبة 83 في المائة في السنة الماضية.
    此外,尽管在库存上面临的挑战,但达尔富尔混合行动将93%的库存记录与移交和购置情况进行了核对,而上一年这一比率则为83%。
  6. وفي هذين المجالين على السواء، ما زالت هذه القدرة مشكوكا فيها على الصعيدين الوطني والدولي، ويمكن خدمة مصلحة الفقراء بشكل أفضل إذا قامت الدولة بمصادرة فائض المنقولات إلى الأغنياء من خلال فرض ضرائب آنية ومباشرة.
    在这两个领域,国家和区域两级的这一能力仍然令人怀疑,如果国家通过即时直接税收来征用给富人的过度转移支付,可能会更好地服务于穷人。
  7. وفي ذلك الصدد، ذُكر أنه سواء أكان من شأن النظام المتوخى في مشروع الدليل أن يُطبّق على الحقوق الضمانية في المنقولات أم لا، فان الحاجة تدعو إلى أن يبيّن مشروع الدليل للدول المشترعة ضرورة الحرص على عدم تداخل أو تنازع التشريع الخاص بالمعاملات المضمونة مع غيره من التشريعات.
    在这方面,有人说,无论指南草案中设想的制度是否将适用于不动产中的担保权利,指南草案需要告诉颁布国有必要确保担保交易立法不与其他立法重叠或冲突。
  8. 264- كما يعتقد الفريق أن معدل الاستهلاك التراكمي الذي استخدمته شافكو في حساب تكاليف استبدال المنقولات وقدره 25 في المائة يمثل تقديراً بخساً. ويرى الفريق، بعد أن نظر في رأي خبرائه الاستشاريين، أن من المناسب تطبيق معدل استهلاك تراكمي قدره نحو 34 في المائة.
    小组还认为,在计算重新购置活动房屋的费用上,Shafco使用的25%累计折旧率过低,在考虑了小组顾问的意见后,小组认为,大约34%的累计折旧率较为合适。
  9. 264- كما يعتقد الفريق أن معدل الاستهلاك التراكمي الذي استخدمته شافكو في حساب تكاليف استبدال المنقولات وقدره 25 في المائة يمثل تقديراً بخساً. ويرى الفريق، بعد أن نظر في رأي خبرائه الاستشاريين، أن من المناسب تطبيق معدل استهلاك تراكمي قدره نحو 34 في المائة.
    小组还认为,在计算重新购置活动房屋的费用上,Shafco使用的25%累计折旧率过低,在考虑了小组顾问的意见后,小组认为,大约34%的累计折旧率较为合适。
  10. وقبل أي اتفاق سياسي في منظمة التجارة العالمية على مواصلة الممارسة الحالية لعدم فرض رسوم جمركية على المنقولات الإلكترونية، وقبل اتخاذ أية قرارات يمكن أن تؤثر على إتاحة دخول الأسواق للبلدان النامية، ومرونتها السياسية، سوف تتطلب القضايا التالية أيضاً المزيد من الاهتمام.
    在世贸组织达成任何政治协议维持目前不对电子传输征收关税的作法之前,在作出任何可能影响发展中国家进入市场的机会及其政策灵活性的决定之前,还需要特别注意以下问题。
  11. كما تزعم شافكو أن الجنود العراقيين قد سرقوا الآليات وما يتصل بها من عدد وقطع غيار وتسببوا بإلحاق أضرار جسيمة ببعض وحدات السكن ومرافق الخدمات المنقولة التي تملكها شافكو ( " المنقولات " ).
    Shafco还称,伊拉克军队偷走了机械和有关的工具及零配件,并对Shafco所有的一些活动房屋和服务设施(简称 " 活动房屋 " )造成了大量破坏。
  12. كما تزعم شافكو أن الجنود العراقيين قد سرقوا الآليات وما يتصل بها من عدد وقطع غيار وتسببوا بإلحاق أضرار جسيمة ببعض وحدات السكن ومرافق الخدمات المنقولة التي تملكها شافكو ( " المنقولات " ).
    Shafco还称,伊拉克军队偷走了机械和有关的工具及零配件,并对Shafco所有的一些活动房屋和服务设施(简称 " 活动房屋 " )造成了大量破坏。
  13. وشملت الإجراءات التي اتخذت حتى الآن، اعتماد مبدأ " البند الحصري " ، وشروطا إضافية للحصول على التراخيص، وزيارات إلى موقع الاستعمال الأخير والمستعمل الأخير، وتدابير للرقابة على المنقولات غير الملموسة، وتطوير قوائم الأصناف الخاضعة للرقابة، وتحسين إنفاذ القوانين؛
    迄今采取的措施包括:采取 " 范围广泛 " 的原则、规定了更多的许可证条件、最终使用和对最终用户进行访问、对无形转让进行管制、制定监测清单和扩大执法能力;
  14. وإذا لم يعتبر مكان ثابت للنشاط التجاري وفقا للفقرة ٤ منشأة دائمة، فإن هذا الاستثناء ينطبق أيضا على عمليات التصرف في المنقولات التي تشكل جزءا من الملكية التجارية لمكان النشاط التجاري عند إنهاء أنشطة المؤسسة في هذا المكان (انظر الفقرة 11 أعلاه والفقرة 2 من المادة 13).
    如果根据第4款一固定营业地被视为非常设单位,这个例外同样适用于构成一企业在这类营业地终止活动时该营业地业务财产一部分的动产的处置(参照上文第11段和第13条第2款)。
  15. يجرَّم الاختلاس (في القطاعين العام والخاص على حد سواء) من خلال المادتين 364 و365 من القانون الجنائي (الاستحواذ والاستخدام من غير إذن (التسريب))، على التوالي، للأموال والأوراق المالية وغيرها من المنقولات الموكلة إلى الجاني بحكم منصبه أو وظيفته في هيئة حكومية أو منشأة أو مؤسسة أو غيرها من الكيانات أو المحلات التجارية.
    (公共和私营部门的)贪污经由《刑法》第364和365条(犯罪人各自侵占和擅自动用(挪用))凭借在政府机关、企业、机构或其他实体或商店中的职位或地位而受托管理的现金、证券或其他动产而被定为犯罪。
  16. 更多例句:  上一页  

相关词汇

  1. "المنقول"造句
  2. "المنقوش"造句
  3. "المنقلة"造句
  4. "المنقطع"造句
  5. "المنقذون"造句
  6. "المنقّب"造句
  7. "المنقّبون"造句
  8. "المنقّح"造句
  9. "المنكب"造句
  10. "المنكر"造句
桌面版

Copyright © 2023 WordTech Co.