المناوشات造句
例句与造句
- يُبيّن التقرير، فيما يتعلق بالمادة 2 (أ) من اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، كيفية تجسيد الاتفاقية في قانون المساواة بين الجنسين، كما يُبيّن المناوشات المهمة التي أحاطت بهذه الخطوة.
在第二条(a)款下,报告介绍了把《消除对妇女一切形式歧视公约》纳入《两性平等法》以及围绕这一行动进行重要讨论的情况。 - 14- ويبدو أن انتهاكات حقوق الإنسان هذه، فضلاً عن المناوشات الأخرى المبلغ عنها بين الفئات المتعارضة، تخرج عن النمط العام للتحسن في حالة حقوق الإنسان في معظم فترة عام 2001.
在2001年的大多数时间内,人权情况有所改善,但在这一总的格局之外,仍有上述侵犯人权事项及其他一些所报告的对立派别之间的小冲突。 - وإنني أشعر بقلق بالغ إزاء الحالة المتدهورة بسرعة في بونيا ونواحيها، والتي غدت مسرح أهم المناوشات العنيفة بين مجموعات الميليشيات التي تتخذ من هيما ولِندو مقرا لها، والتي تفاقمت بسبب تدخل أطراف خارجية.
我对布尼亚及其周边地区局势的迅速恶化深表关切。 该地区已经成为赫马族及伦杜族民兵之间重大暴力冲突的发生地,外部干涉起了加剧作用。 - كما أن الاحتياجات المتعلقة بحماية أولئك الذين شملتهم الصراعات الدائرة بين الجماعات العرقية أو المناوشات التي تقع بين الجماعات المحلية الوطنية والجاليات الأجنبية، فضلا عن السكان العائدين، ظلت إلى حد كبير غير مُلباة، وهي بحاجة إلى اهتمام عاجل.
陷入族裔间冲突或本国人社区与外国人社区之间冲突的人以及回返居民的保护需求在很大程度上没有得到满足,迫切需要予以关注。 - ما زالت حالة حقوق الإنسان تبعث على القلق، لا سيما في الجزء الشمالي الغربي من البلد، بمحاذاة الحدود مع تشاد، حيث أدت المناوشات بين القوات الحكومية والمتمردين وقطاع الطرق إلى أزمة إنسانية خطيرة.
人权状况仍然令人担忧,特别是在该国西北部与乍得交界的地带,在那里,政府军、叛乱分子和拦路抢劫者之间的冲突造成了严重的人道主义危机。 - وحسب ما أكدت في التقارير السابقة، فإنه يمكن تذليل الكثير من الصعاب التي ظهرت أثناء المفاوضات إذا ما اتخذت الأطراف خطوات ملموسة في الميدان للتقليل من المناوشات وتعزيز سلامة وأمن المدنيين وجميع الموظفين الدوليين.
我曾在前几份报告中提出,如果各方在实地采取具体步骤,尽量减少冲突并加强对平民和所有国际人员的安保,谈判桌上的诸多问题就将迎刃而解。 - ظلت الحالة الأمنية في ليبريا هادئة بوجه عام خلال الفترة التي يتناولها التقرير، وإن كان قد حدث عدد قليل من المناوشات والحوادث المحدودة التي كانت تتصل في المقام الأول بالصراع الداخلي بين فصائل جبهة الليبريين المتحدين من أجل المصالحة والديمقراطية.
在报告所述期间,利比里亚的总体安全局势仍然平静,不过出现了一些小冲突和事件,主要与利和解民主会内部的长期派系间争端有关。 - على الرغم من انخفاض عدد المصادمات بين الجماعات المسلحة، فإن المناوشات المستمرة واصلت ثني المشردين داخلياً عن العودة، كما تسببت عمليات الانتشار العسكري الموجهة ضد القوات الديمقراطية لتحرير رواندا في مزيد من التشريد في كيفو الشمالية.
虽然武装团体之间的冲突减少了,但不断发生的小冲突仍然阻止境内流离失所者返回,针对卢民主力量的军事部署导致北基伍出现更多流离失所者。 - وتوقفت المناوشات بين قوات الدفاع المدني والجبهة المتحدة الثورية في مقاطعة كونو في أعقاب مناقشات مكثفة جرت بين قيادة البعثة والقادة المحليين للفريقين، وقد اتفقوا على البدء فورا في عملية التسريح في المقاطعة.
民防部队与联阵在科诺区发生的交战行动,经联塞特派团领导人与当地两个集团的指挥官密切讨论之后,已经停止,这些集团同意在该区立即开始解除武装。 - ومن دواعي الأسف أن الجماعات المسلحة لم تبد بعد التزامها الكامل بعملية السلام، كما يتجلى من المناوشات المستمرة، واستمرار الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان، وسعيها بشكل أناني إلى الحصول على مناصب مجزية في الحكومة والمؤسسات العامة.
令人遗憾的是,各武装团伙尚未表现出全面致力于和平进程,相反,它们仍在进行小冲突,继续实施严重侵犯人权行为并自私地追求政府和公营公司内的肥缺。 - ولا يزال جزء كبير من المناطق الجنوبية الغربية بمينداناو يخضع لقيود شديدة فيما يتعلق بسفر موظفي الأمم المتحدة، حيث تندلع المناوشات المسلحة بين الجماعات غير الحكومية والقوات الحكومية بشكل متقطع، وهو وضع يزيد من خطورته التهديد الفعلي بالاختطاف.
棉兰老岛西南部很大一部分仍然严格限制联合国人员到访,因为非国家团体和政府部队武装冲突不时爆发,又由于绑架的威胁不是空穴来风,局势更为严峻。 - وإنني أحيي بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، للدور الإيجابي الذي قامت به، بمساعدة قوة حفظ السلام بقيادة الاتحاد الأوروبي، في ضبط المناوشات التي جرت في نهاية الجولة الأولى.
我感谢联合国组织刚果民主共和国特派团 (联刚特派团)在欧洲联盟所领导的维和部队(欧盟部队)协助下,在控制在第一轮选举结束时发生的小规模冲突中发挥了积极作用。 - وزادت المناوشات بين جيش بوغانفيل الثوري وقوات دفاع بابوا غينيا الجديدة إلى درجة جعلت الحكومة المركزية، في مطلع عام 1990، تقرر سحب جميع موظفي الحكومة وقواتها من الجزيرة وحرمان السكان من جميع الخدمات الحكومية.
1990年初,布干维尔革命军与巴布亚新几内亚国防军之间的小冲突达到高峰,中央政府决定将所有的政府人员包括其军队撤出该岛,并拒绝为该地区所有居民提供政府服务。 - وقد اندلع الصراع بعد نـزاع طويل الأمـد حول منصب المفوَّض في إحدى المقاطعات في ولاية جونغلـي المجاورة، أدى إلى وقوع سلسلـة من المناوشات بين الوحدة المتكاملة المشتركة التابعة للجيش الشعبي لتحرير السودان والمجموعات المسلحة الأخرى المتحـالفة مع القوات المسلحة السودانية.
由于在邻近的琼莱州某县县长职位安排上长期存在争议,苏人解一体化联合部队分队和与苏丹武装部队结盟的其他武装团体发生了一系列摩擦,最后导致了这次冲突。 - وبعد أن فشلت القوات العسكرية العميلة المتعطشة للحرب في أن تشعل فتيل حرب شاملة على إثر المناوشات الأولى في البحر الغربي، أثارت النزاع المسلح الثاني في المياه عام 2002 في وقت هبت فيه بحرارة أكثر مما مضى رياح المصالحة والوحدة الدافئة على شبه الجزيرة.
傀儡军事战争贩子未能使西海的第一次小规模冲突成为全面开战的导火索,此后,在2002年,当和解与统一的热风比以往更猛烈地吹遍半岛时,他们却在这片水域挑起第二次武装冲突。