المناقضة造句
例句与造句
- ورحنا نتجول في مناطق ريفية تشكل الصورة المناقضة تماما لمشهد البلدات والقرى التي مرت فترة طويلة على تدميرها تماما لدرجة أنها سويت بالأرض، فالأبقار التي جلبت عبر الحدود إلى أرمينيا ترعى هنا في وسط الأنقاض.
我们在绿草盈盈的地方蜿蜒慢步,同看到的早就被夷为平地的村镇形成鲜明的对比,从亚美尼亚带来的奶牛在废墟间吃草。 - )ب( هل تحظر مقتضيات المادة ٧ على الدولة الطرف أن تعرض الشاكي الى نتيجة محتومة ويمكن التنبؤ بها بالمعاملة المناقضة للمادة ٧ نتيجة لترحيله الى جمهورية إيران اﻹسﻻمية؟
(b) 第7条的规定是否禁止缔约国使提交人由于被逐回伊朗伊斯兰共和国而面临因违反第7条规定的待遇而带来的必然的和可预见的后果? - كما نؤكد هنا حق جمهورية العراق الثابت قانونا بالمطالبة بالتعويض عن جميع اﻷضرار المادية والمعنوية التي لحقت بالعراق جراء هذه اﻷعمال العدوانية المناقضة لميثاق اﻷمم المتحدة وﻷحكام القانون الدولي.
我们还要借此机会申明,伊拉克共和国有法定权利为这些违背《联合国宪章》和国际法规定而犯下的敌对行动所造成的物质和精神损害寻求赔偿。 - كما نؤكد هنا حق جمهورية العراق الثابت قانونا بالمطالبة بالتعويض عن جميع اﻷضرار المادية والمعنوية التي لحقت بالعراق جراء هذه اﻷعمال العدوانية المناقضة لميثاق اﻷمم المتحدة وﻷحكام القانون الدولي. )توقيع( محمد سعيد الصحاف
我们还要借此机会申明,伊拉克共和国有法定权利,为这些违背《联合国宪章》和国际法规定而犯下的敌对行动所造成的一切物质和精神损害寻求赔偿。 - ولذلك ينبغي التمييز بين المجالات (مثل جمع الإحصاءات) التي يؤدي فيها اشتراك أكثر من منظمة إلى ازدواج الجهود، وبين المجالات المناقضة لذلك التي تثري فيها الآراء البديلة النقاش الدولي الجاري بشأن القضايا الاقتصادية والإنمائية.
因此,必须区别对待有几个组织做着同样的事情(例如收集统计资料)那种意味着重复工作的情况和目前国际上就经济和发展问题交流不同看法的情况。 - ولا تزال ضوابط عملية كيمبرلي صامدة على الرغم من الحوافز الاقتصادية القوية المناقضة لها، وهو ما يثبت للمستهلكين في جميع أنحاء العالم أن العملية أداة هائلة وجهة مُنَظِّمة فعالة.
尽管存在很强的经济诱惑,但金伯利进程的约束性规定仍然得以维持,从而向世界各地的消费者证明,金伯利进程既是一个重要的工具,也是一种有效的监管机制。 - كما نؤكد هنا حق جمهورية العراق الثابت قانونا في المطالبة بالتعويض عن جميع اﻷضرار المادية والمعنوية التي لحقت بالعراق جراء هذه اﻷعمال العدوانية المناقضة لميثاق اﻷمم المتحدة وﻷحكام القانون الدولي. )توقيع( محمد سعيد الصحاف
我们还重申伊拉克共和国为我国因这些侵略行径所遭受的所有物质破坏和其他损失寻求赔偿的合法权利,因为这些行径违反了《联合国宪章》和国际法的规定。 - إن عدم جدوى هذا الادعاء يصبح جليا لدى مقارنته بالكم الهائل من الأدلة المناقضة لذلك فدعم الرئيس طلعت الذي لا لبس فيه لخطة أنان خلال مرحلة ما قبل الاستفتاءين منسجم مع رؤيته القائمة منذ عقود من أجل التوصل إلى تسوية في الجزيرة.
当考虑到大量反证时,就明显看到该主张是无中生有。 塔拉特总统全在全民投票前的阶段对安南计划的坚决支持表明其数十年来对解决该岛问题的设想。 - كما نؤكد حق جمهورية العراق الثابت قانونا بالمطالبة بالتعويض وفقا لقواعد المسؤولية الدولية عن جميع اﻷضرار البشرية والمادية والمعنوية التي لحقت بالعراق جراء هذه اﻷعمال العدوانية المناقضة لميثاق اﻷمم المتحدة وﻷحكام القانون الدولي.
我们重申伊拉克共和国有不容争辩的合法权利根据国家责任原则就这些侵略行为对伊拉克所造成的所有人命、物质和精神损失要求赔偿。 这些行为违反《联合国宪章》和国际法。 - كما نؤكد هنا حق جمهورية العراق الثابت قانونا بالمطالبة بالتعويض وفقا لقواعد المسؤولية الدولية عن جميع اﻷضرار البشرية والمادية والمعنوية التي لحقت بالعراق وشعبه جراء هذه اﻷعمال العدوانية المناقضة لميثاق اﻷمم المتحدة وﻷحكام القانون الدولي.
根据有关国际责任的规则,我们申明伊拉克共和国有法律上公认的权利,对违背《联合国宪章》和国际法的侵略行动使伊拉克及其人民遭受的人员、物质和精神等一切损失要求赔偿。 - ونحن نناشد الجمعية العامة، طبقا لولايتها ولقراراتها ذات الصلة، أن تتخذ التدابير الضرورية لإنهاء الممارسات العدائية وسياسات الحظر والتدابير الاقتصادية الانفرادية المناقضة للقانون الدولي التي اتخذتها بعض الدول تجاه جيرانها الجغرافيين المباشرين وتجاه دول أخرى بعيدة عنها جغرافيا.
阿拉伯叙利亚共和国呼吁大会按照其任务规定及其各项有关决议,采取必要措施,结束某些国家对其地理上远近国家采取违反国际法的敌对行为、禁运政策和单方面经济措施。 - كما نؤكد هنا حق جمهورية العراق الثابت قانونا بالمطالبة بالتعويض وفقا لقواعد المسؤولية الدولية عن جميع اﻷضرار البشرية والمادية والمعنوية التي لحقت بالعراق بجراء هذه اﻷعمال العدوانية المناقضة لميثاق اﻷمم المتحدة وﻷحكام القانون الدولي. )توقيع( محمد سعيد الصحاف
我们并借此机会确认伊拉克共和国根据国际责任规则要求对这些有悖《联合国宪章》和国际法规定的敌对行动给伊拉克带来的人员伤亡以及物质和精神损伤作出赔偿的法定权利。 - ويظهر واضحا من تصريح السفير اﻷمريكي مدى استخفاف اﻹدارة اﻷمريكية بإرادة المجتمع الدولي وبشكل خاص الدول اﻷخرى اﻷعضاء في مجلس اﻷمن والتي ترفض هذه السياسة اﻷمريكية المناقضة لميثاق اﻷمم المتحدة وللمهمة التي أوكلها الميثاق إلى مجلس اﻷمن. صاحب السيادة،
美国大使的发言清楚表明美国当局蔑视国际社会意愿,尤其是蔑视认为此项政策违反《联合国宪章》和《宪章》赋予安理会的职能而持反对态度的其他安全理事会成员国的意愿。 - ونحن نؤكد هنا أيضا حق جمهورية العراق الثابت قانونا بالمطالبة بالتعويض وفقا لقواعد المسؤولية الدولية عن جميع اﻷضرار البشرية والمادية والمعنوية التي لحقت بالعراق وشعبه جراء هذه اﻷعمال العدوانية المناقضة لميثاق اﻷمم المتحدة وﻷحكام القانون الدولي.
根据国家责任原则,我国申明伊拉克共和国具有法律认可的权利要求对伊拉克及其人民由于这些违反《联合国宪章》和国际法的侵略行为而遭受的人力、物力和精神的全部损失给予补偿。 - وتعهدت حركة عدم الانحياز بأن تعزز عملية حقيقية لإرساء الديمقراطية في الأمم المتحدة وإصلاحها وبأن تشارك فيها، لتترك وراءها الإملاءات والممارسات المناقضة للديمقراطية التي يقوم بها مجلس الأمن، ولتعطي الجمعية العامة دورها الحاسم المطلوب، وفقا للأدوار والسلطات الواردة في ميثاق الأمم المتحدة.
不结盟运动承诺促进和参与联合国的切实民主化和改革进程,以抛弃安全理事会的反民主要求和做法,使大会得以按照《联合国宪章》赋予的作用和权力,发挥真正的决定性作用。