المفتشة造句
例句与造句
- ويؤكد التقييم الذي أجرته المفتشة صحة هذا الاستنتاج، لكنه يبين أنه لا يكفي أن يقوم مديرو البرامج وحدهم بإجراء التحسينات الرامية إلى تحسين مؤشرات الإنجاز، وصياغة توصيف أوضح للاستراتيجيات.
监察专员的评估证实了这一结论,同时又表明,仅凭方案管理者自身,不足以实现人们希望的那种缜密,进而改善成绩指标,并对战略作出更清楚的描述。 - وتفترض المفتشة أنه سوف يكون من السهل نسبياً التوصل إلى توافق في الآراء بين الأطراف الفاعلة الرئيسية بشأن الجزأين الأول والثاني من التقرير لأن ذلك لا ينطوي على توافق في الآراء بشأن استراتيجية موحدة لمختلف الأطراف الفاعلة.
监察专员认为,主要行动者之间将比较容易就报告的前两个部分达成共识,因为这并不意味着各方面行动者就共同战略取得了一致意见。 - ويتفق أعضاء المجلس مع الرأي الذي ساقته المفتشة ومؤداه أنه في ضوء الوضع الراهن للمناقشات الحكومية الدولية بشأن بعض من هذه القضايا، من الأفضل تركيز الجهود على الوصول إلى الحد الأقصى من الكفاءة في العمليات التي تجري على الصعيد القطري.
协调会成员同意检查专员的意见,就是鉴于某些问题当前政府间讨论的状况,工作重点应该是尽可能地提高国家一级业务的效率。 - ويجب توجيه الأسئلة إلى الكابتن جيكوب تشاكو، المسؤول عن حماية كبار الشخصيات، أو السيد مايكل ماكان، رئيس الأمن في الأمم المتحدة، أو المفتشة فيليس مور، ضابطة العمليات.
应向负责要人保护的Jacob Chacko上尉,联合国警卫处处长Michael McCann,或负责行动干事Phyllis Moore检查专员提出。 - للأسباب المشار إليها أعلاه والموضحة بالتفصيل أدناه، تعتقد المفتشة أن الأجل المتوسط هو الأنسب، وهو مرحلة تتزايد فيها أهمية النهج القائم على نتائج بسب عنصر الزمن أخيراً وليس آخراً.
鉴于上述理由以及下面将要说明的理由,监察专员认为,中期是最重要的,在这个阶段,由于时间的因素,注重成果的方案最终将显示其并非可有可无的重要性。 - وفيما يتعلق بالجزء الثاني، تذكّر المفتشة مؤسسات منظومة الأمم المتحدة على نحو مفيد بالأهمية الفائقة للارتقاء بمستوى نوعية وكفاءة المساعدة المقدمة إلى البلدان، وبضرورة الحد من تكاليف المعاملات المتعلقة بالإعداد لأدوات التشخيص على الصعيد القطري.
至于第二部分,检查专员适当地提醒联合国系统各组织,提高对各国援助的质量和效率是十分重要的,而且有必要减低制定国家诊断工具所涉的业务费用。 - بحث المفتشون هذا التقرير وفقاً للأحكام الواردة في الفقرة 11-2 من النظام الأساسي لوحدة التفتيش المشتركة واتفقوا على أن يعتبر صادراً على مسؤولية المفتشة دوريس برتران وحدها.
联合国女童教育倡议 UNHCR Office of the United Nations High Commissioner for Refugees 联合国难民事务高级专员办事处 - ومن ثم ترى المفتشة أنه ينبغي التنسيق بين مفهوم النتائج المستخدم في الأجل المتوسط والمفهوم المستخدم في برامج عمل المؤتمرات الرئيسية، والإعلان بشأن الألفية، ومن ثم المفهوم الذي استخدمه الأمين العام في الدليل التفصيلي للأجل الطويل.
因此,监察专员认为,在中期的层面上使用的成果概念应当与重大会议行动纲领和《千年宣言》中的用法相一致,进而与秘书长就长期而言的《行进图》相一致。 - كما أن هذا الجزء من التقرير يفتقر إلى الوضوح فيما يتصل بالمسائل المثارة التي يتعين من وجهة نظر المفتشة أن تتناولها أمانات مؤسسات منظومة الأمم المتحدة وتلك التي تتناولها العمليات الحكومية الدولية والمسائل التي تتناولها الحكومات الوطنية.
报告的这一部分也没有明确说明检查专员认为在所提出的问题中有哪些应由联合国系统各组织的秘书处探讨,哪些应由政府间进程探讨,哪些应由国家政府探讨。 - وترى المفتشة أن الصكين الحاليين، سواء على صعيد الميزانية أو على صعيد التخطيط، ينبغي أن يشكلا أداتين لمساعدة الدول الأعضاء على رصد وتقييم التقدم المحرز واستعراض الاستراتيجيات لبلوغ أهداف الإعلان بشأن الألفية والمحددة للمستقبل البعيد نسبياً.
在监察专员看来,无论是在预算还是在计划的层面上,目前的文件都将有助于会员国监测和评估进展,并有助于审查为达成《千年宣言》的目标而为遥远的将来制定的战略。 - وفي حين رحب بإنشاء وحدة التحقيقات الجديدة في الوقت المناسب، شدد هذا الوفد على ضرورة استعانة المفوضية بمحققين من ذوي الخبرة وأعرب عن استعداده للعمل على أساس الشراكة مع مكتب المفتشة العامة لتقديم الدعم والتدريب للموظفين في ميدان الخبرة هذا.
该代表团欢迎及时成立了新的调查股,同时特别强调,难民署应聘用有经验的调查人员,并表示该国愿与总检查员办公室合作,在这个专门知识领域提供支持和人员培训。 - وترى المفتشة أن القضايا التي يعالجها هذا التقرير والتوصيات المقدمة ستسهم في التغيير التدريجي الذي دعي إليه في معتكف مجلس الرؤساء التنفيذيين لمنظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق في نهاية عام 2004، في حدود تناولها تحديات التحليلات والقرارات الحالية().
检查专员认为,本报告处理的问题和其中的建议将有助于2004年底执行首长协调会会议所要求的渐进改革,因为这些问题和建议对于当前的分析和解决挑战是有针对性的。 - ويجب أﻻ توفر التدابير المنفذة بموجب خطة الرصد والتحقق المستمرين ضمانات معقولة عن عدم وجود معدات ومواد وأنشطة محظورة في المواقع المفتشة بانتظام فحسب، بل يجب أن توفر أيضا إمكانية ملموسة للكشف عن المعدات والمواد واﻷنشطة المحظورة في مواقع أخرى.
在监查计划下实施的措施不仅必须提供可信保证,证明在经常视察的地点不存在违禁设备、材料和活动,而且也必须提供很大的机率,在其它地点侦查违禁设备、材料或活动。 - واسترعي انتباه المفتشة إلى أن اليونيسيف وبرنامج الأغذية العالمي قد حققا الدرجة الأكبر من اللامركزية، مع توخي مرونة كبيرة في تكييف عمليات التنفيذ مع الاحتياجات والظروف القطرية الناشئة والآخذة في التغير()، ولم تَجرِ الأمور على هذا النحو في وكالات أخرى، حيث شَجعت مجالسُ الإدارة البعضَ منها على الاحتفاظ بهذه السلطات في المقر.
检查专员了解到,儿童基金和粮食署已经实现最大程度的权力下放,并在使方案的执行适应国家新的、不断变化的需求和情况方面规定了非常大的灵活性。 - إن هذا الاقتراح قيم جداً، تتبناه المفتشة وتوصي بأن يتولى هذه المبادرة فريق التقييم التابع للأمم المتحدة الذي يجمع المقيِّمين التابعين لمنظومة الأمم المتحدة، بالتعاون مع مؤسسات بريتون وودز ولجنة المساعدة الإنمائية.
" 124 这是一项很有价值的建议,本检查员对此非常向往,希望联合国评价小组能接受这样的倡议,同布雷顿森林机构和发展援助委员会合作,把联合国系统的评价单位统一起来。