المعضلات造句
例句与造句
- (ب) توضيح بعض المعضلات الرئيسية، مثل كيفية احترام حقوق الإنسان في الحالات التي يتعارض فيها القانون الوطني مع المعايير الدولية لحقوق الإنسان؛
(b) 澄清一些关键性难题,譬如在国家法律与国际人权准则相冲突时如何尊重人权; - 77- أفاد ممثل اندونيسيا بأن قطع أشجار الغابات بصورة غير مشروعة هي إحدى المعضلات التي تواجه بلده والتي أخذت في الازدياد خلال السنوات الأخيرة.
印度尼西亚代表称,该国所面临的一个问题是非法伐木,近年来这种现象不断增加。 - وقامت اليونيسيف بدور رئيسي في إيجاد وسائل عملية لمعالجة المعضلات المتصلة بفيروس نقص المناعة البشرية وتغذية الرضع.
儿童基金会也在找出切合实际的方法处理与艾滋病毒和婴儿喂养有关的取舍考虑方面起到了关键作用。 - تبرز حلقات العمل المباشرة كيفية الخوض في المعضلات الأخلاقية المعقدة، حيث تسترشد بالقيم التنظيمية ومبادئ الخدمة المدنية الدولية.
面对面的讲习班着重说明如何在本组织的国际公务员价值观和原则指导下处理复杂的道德操守问题。 - وتُتَّخذ تدابير تكفل التعامل مع المعضلات التي تواجهها النساء المحتجزات في مؤسسات بعيدة عن منازلهن، حيثما كان ممكناً.
在可能的情况下,应当采取适当的措施来抵消在远离她们家庭的监所中羁押的女性所面对的不便条件。 - وتتخذ تدابير تكفل التعامل مع المعضلات التي تواجهها النساء المحتجزات في مؤسسات بعيدة عن منازلهن، حيثما كان ذلك ممكنا.
在可能的情况下,应当采取适当的措施来抵消在远离她们家庭的监所中羁押的女性所面对的不便条件。 - 64- وينبغي حل مثل هذه المعضلات من منظور تعزيز فرص تخفيض الفقر وتحقيق التنمية في البلدان النامية، مع استدامة هذه الفرص.
诸如此类的困境,需要从促进发展中国家的减贫和发展机遇,同时保持其可持续性的角度求得解决。 - وتطرح المعضلات التي أفضت إليها أزمة نماذج النمو السائدة في القرن الحادي والعشرين مسألة ترابط أبعاد الحياة الإنسانية والاجتماعية.
二十一世纪主导型增长模式危机所引致的僵局,带来了如何就人文和社会生活的各个层面作出说明的问题。 - 58- وقد أدّى اتباع النهج الحيوي الطبّي المتّبع حيال ظاهرة التشيّخ، بالإضافة إلى تزايد متوسط العمر المتوقع، إلى طرح المزيد من المعضلات الأخلاقية.
对于老龄化采取生物医学的看待方式,再加上人寿的日益延长,导致了更多社会道德方面的难题。 - أنشئ المجلس الدولي المعني بسياسات حقوق الإنسان عام 1998 لإجراء أبحاث عملية فيما يخص المعضلات والمشاكل التي تواجهها المنظمات العاملة في مجال حقوق الإنسان.
国际人权政策理事会于1988年成立,对在人权领域工作的各组织面临的困境和问题开展实际研究。 - 66- تواجه الشركات واحدة من أصعب المعضلات في الحالات التي ينطوي فيها القانون الوطني على تناقضات كبيرة ولا يوفر فيها مستوى الحماية الذي توفره المعايير الدولية لحقوق الإنسان.
公司面临的最大困境之一是国家法律常常与国际人权标准相矛盾或没有提供同样的保护水平。 - وتشكل هذه المعضلة واحدة من المعضلات العديدة التي ينطوي عليها التحدي المتمثل في النهوض بما لفقراء الحضر من حقوق الإنسان.
这方面的困境只是促进城市贫民人权所面临的众多挑战之一,因此,作出的努力和伙伴关系也发生了变化很大。 - واستطرد قائلا إن الشركات والبلدان طلبت قدرا أكبر من الوضوح ودعم بناء القدرات لمساعدتها في تجنب المعضلات التي تنشأ في تلك الحالات.
各公司和国家都请求做出进一步澄清并对能力建设给予更大支持,以帮助他们避免在此类情形中出现的困境。 - ولكيفية معالجة هذه المعضلات آثارٌ عميقة بالنسبة للرابح والخاسر منها، سواء من بين الفئات الاجتماعية أو بين المصالح المحلية والوطنية والعالمية.
解决这种进退两难的办法对谁得谁失产生深远影响 -- -- 其中包括各个社会团体以及地方、国家和全球利益。 - ويعتبر الدور الهام الذي يمكن أن تضطلع به السلطات المحلية في دعم ناخبيها لتجاوز هذه المعضلات الأمنية موضوعا رئيسيا جديرا بمزيد من الاهتمام.
地方当局在支助各部门克服这些与安全有关的困境方面可发挥的重要作用是一个关键议题,值得进一步关注。