×

المعرّف造句

"المعرّف"的中文

例句与造句

  1. (ج) مشاكل القابلية للمقارنة، على النحو المعرّف في المبادئ التوجيهية لاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ فيما يتعلق بالإبلاغ عن قوائم الجرد السنوية، بما في ذلك الإخفاق في استخدام نماذج الإبلاغ المتفق عليها؛
    (c) 《气候公约》年度清单报告指南规定的可比性,包括未采用议定的报告格式;
  2. (أ) الفقر المعرّف وطنيا يختلف عن الفقر المدقع، فالرقم القياسي هو النسبة المئوية للسكان الذين يعيشون دون خط الفقر الذي تعتبره سلطات البلد ملائما له.
    a 国家定义的贫穷与极端贫穷不同。 该指数是指生活在国家当局认为适合该国的贫困线以下的人口的百分比。
  3. وترى حكومة فنلندا أن الطابع غير المحدود وغير المعرّف الذي اتسم به هذا التحفظ يترك مفتوحاً المدى الذي تلتزم به الدولة المتحفظة بالاتفاقية، ويثير بالتالي شكوكاً جدية بشأن التزام الدولة المتحفظة بأداء التزاماتها بموجب الاتفاقية.
    意大利政府认为,这些总的保留使人怀疑文莱达鲁萨兰国对《公约》目标和宗旨的承诺。
  4. ملاحظة 2 لا تتخذ الكلمات والمصطلحات الواردة في قائمة التعاريف المعنى المعرّف إلا عند ورودها بين علامتي اقتباس ( " " ).
    说明2 定义清单所载词汇和术语仅在用引号( " " )标明时才取界定的含义。
  5. وعُهد بالمسؤولية عن الحسابات وعن تأدية مهمة الموافقة، على النحو المعرّف في المادة السادسة والقاعدة المالية 105-6، إلى مكتب الأمم المتحدة في نيروبي.
    《联合国财务条例和细则》第六条与财务细则105.6规定的账目责任以及核准职能的履行属于联合国内罗毕办事处。
  6. 63- أبدي تشكّك في مدى ملاءمة مفهوم " التغيير الجوهري " المعرّف في مشروع المادة 2 في سياق إعمال الاتفاقات الإطارية.
    对第2条草案所界定的 " 实质性改动 " 概念在框架协议运作情形下是否适当提出了疑问。
  7. وترى حكومة فنلندا أن الطابع غير المحدود وغير المعرّف الذي اتسم به الجزء اﻷول من التحفظ المذكور يثير شكوكاً جدية حول التزام الدولة المتحفظة بأداء التزاماتها بموجب اﻻتفاقية.
    芬兰政府认为,上述保留的第一部分的未作限定和未加界定的性质使人对保留国履行其公约义务的承诺产生严重怀疑。
  8. وترد في التقرير مناقشة لانعدام الاتساق في سياسات المساعدة الدولية من خلال إلقاء الضوء على المركز المتغير للتعليم، المعرّف كحاجة أو حق يندرج في إطار التنمية الاجتماعية أو استئصال شأفة الفقر.
    讨论了国际援助政策不一致的情况,着重探讨了教育被当作一种需求或权利列为社会发展或消除贫困的内容的情况。
  9. فالمجموعة تدرك أهمية احترام القواعد الدولية لدى تطبيق مبدأ الولاية القضائية العالمية دون استخدام تعسفي أو تسييس، وهي قلقة جدا من الاستخدام التعسفي لذلك المبدأ المعرّف على نحو مبهم.
    该集团认识到在适用普遍管辖权原则中尊重国际规范,不滥用或政治化的重要性,并对这一定义含糊的原则被滥用深为关切。
  10. الاقتصادي " ، المعرّف على أنه مجموعة التكنولوجيات الكلية الانتشار، والمبادئ التنظيمية المشتركة التي تشكل فرص كل فترة وتحددها.
    一个关键概念是 " 技术经济模式 " 的概念,其定义是决定并制约各时期机会的一套渗透一切的技术和一般组织原则。
  11. ٢- تؤكد أن النهج العالمي والمتعدد اﻷبعاد المعرّف في إعﻻن الحق في التنمية ينبغي أن يوفر اﻷساس للعمل المضطلع به بشأن العﻻقة بين التمتع بحقوق اﻹنسان وأساليب عمل الشركات عبر الوطنية وأنشطتها؛
    确认《发展权利宣言》所提出的全面和多面方针应成为一个工作基础,凭此将人权的享受同跨国公司的工作方法和活动联系起来;
  12. فالدولة ذاتها يجب أن تمتنع عن القيام بعمليات اﻹخﻻء القسري وأن تتحقق من إنفاذ القانون ضد موظفيها أو اﻷطراف الثالثة الذين يقومون بعملية اﻹخﻻء القسري )على النحو المعرّف في الفقرة ٤ أعﻻه(.
    国家不但本身要避免强迫迁离居民,而且要确保对那些实行强迫迁离的代理人或第三方执行法律(按照上文第3段所下的定义)。
  13. وفي حالة الاتجار غير المشروع (على النحو المعرّف في المادة 9 الفقرة 1)، يضمن البلد المصدر إعادة النفايات المعينة إلى البلد المصدر للتخلص منها أو التصرف فيها وفقاً لأحكام اتفاقية بازل.
    在非法运输(如第9条第1款的定义)的情况下,出口国应确保将所涉废物运回出口国加以处置,或根据《公约》的规定进行处置。
  14. وهناك خلاف بشأن قرار اللجنة اعتماد نهج مرن إزاء معنى " لاجئ " وعدم قصره على المعنى المعرّف في اتفاقية عام 1951 المتعلقة بمركز اللاجئين().
    对委员会关于灵活处理 " 难民 " 含义而不拘泥于1951年《关于难民地位的公约》的定义的决定有争议。
  15. وفي حالة الاتجار غير المشروع (على النحو المعرّف في المادة 9 الفقرة 1)، يضمن البلد المصدر إعادة النفايات المعينة إلى البلد المصدر للتخلص منها أو إيداعها وفقاً لأحكام اتفاقية بازل.
    在非法运输(如第9条第1款的定义)的情况下,出口国应确保将所涉废物运回出口国加以处置或根据《巴塞尔公约》的规定进行处置。
  16. 更多例句:  上一页    下一页

相关词汇

  1. "المعرية"造句
  2. "المعري"造句
  3. "المعروف بـ"造句
  4. "المعروف"造句
  5. "المعروضات"造句
  6. "المعزة"造句
  7. "المعزز"造句
  8. "المعززات"造句
  9. "المعزقة"造句
  10. "المعزل"造句
桌面版

Copyright © 2023 WordTech Co.